USED TO
USED TO significa "ero solito" "ero abituato a".
Si usa quando si parla di azioni passate, concluse nel passato, che nel presente non si verificano più.
Si usa solo per il passato
She used to tell me stories
Lei era solita raccontarmi delle favole
She didn't use to tell me stories
She usedn't to tell me stories (molto formale e poco utilizzata)
Lei non era solita raccontarmi delle favole
Did she use to tell you stories
Used she to tell you stories? (molto formale e poco utilizzata)
Era solita raccontarti delle favole?
BE USED TO
TO BE USED TO significa "essere abituati".
Si usa quando si descrive un'azione che si è soliti fare ( è usato spesso per parlare della propria routine o delle proprie abitudini).
TO BE USED TO si può coniugare in tutti i tempi (la coniugazione è quella di be). La struttura TO BE USED TO può essere seguita da un nome (pronome) o da un verbo alla -ing form.
Used in questo caso ha valore di aggettivo
We are used to going to bed early
Siamo abituati ad andare a letto presto
We were used to going to bed early
Eravamo abituati ad andare a letto presto
I'm used to this weather
Sono abituato a questo tempo
GET USED TO
GET USED TO è molto diverso rispetto a be used to perchè significa "abituarsi"(quindi un'azione alla quale ci si è adattati in passato o ci si deve ancora adattare nel presente o nel futuro).
La struttura è costituita da get used to + forma del verbo in -ing. (forma riflessiva di "be used to")/nome (pronome)We got used to getting up early
Ci siamo abituati ad alzarci presto
I'll never get used to working at night
Non mi abituerò mai a lavorare di notte
I'm getting used to this weather
Mi sto abituando a questo clima
I didn't like the weather here but then I got used to it
Non mi piace il tempo qui ma poi mi sono abituato
se volessi dire: "Mi sto abituando a non bere caffè a colazione" qual è la forma corretta? I'm getting used to not having coffee for breakfast oppure I'm getting used to not have coffee for breakfast? sarei più propensa per la prima ma mi è venuto il dubbio. Grazie mille
RispondiElimina'I'm getting used to not having coffee for breakfast'!
EliminaSe volessi dire "non mi sono ancora abituato a vivere in questo posto" e "mi sto abituando a vivere in questo posto" come dovrei dirlo? Grazie
RispondiElimina-"I haven't yet got used to live in this place"
Elimina-"I'm getting used to live in this place"
La seconda traduzione è sicuramente giusta, la prima sono abbastanza sicuro che sia giusta.
Questo commento è stato eliminato dall'autore.
EliminaI'm not getting used to living in this place. Per la prima.
EliminaI'm getting used to living in this place. Per la seconda.
I'm pretty sure than Anonimo , prima di me, ti abbia risposto male , ciao :)
Ma per la seconda non dovrebbe essere così?
RispondiEliminaI am getting used to living in this pLace.
podda
RispondiEliminaGAY
Eliminaandrea frau ha la mamma bagassa
EliminaGIACOMO CAREDDA SCONCA PILLONA COME LA MAMMA
EliminaCIAO IZADI
RispondiEliminaornella succhia cazzi
RispondiEliminaizadi caghineri si da pigada in paneriiiii
RispondiEliminaonella scucchia il cazzo a fabio
RispondiEliminaWe've got used to read about extreme weather events recently
RispondiEliminaPeacoc é nicola
RispondiEliminabicola*
RispondiEliminaPeacoc succhia il cazzo a bicola
RispondiEliminafrocio chi legge
RispondiEliminaPino è gay
RispondiEliminaSiete tutti finocchi
RispondiEliminaSalve,sto studiando queste forme del " Be used to " e " get used to ". Io ancora non capisco la differenza nell'uso, mi sembrano uguali. Dipende a cosa voglio dire, mi confondo parecchio. Potresti dirmi un modo più facile per capire le differenze? Grazie mille
RispondiEliminaBe used to (+ -ing form) = essere abituati a qualcosa
EliminaGet used to (+ -ing form) = abituarsi a qualcosa
piu o meno lo stesso.…. sono americano....
EliminaGg
RispondiEliminaPUPPO
RispondiEliminaMa il get va coniugato?
RispondiEliminaporcodio
RispondiElimina