May Day is an ancient northern
hemisphere spring festival. Dances, singing, and cake are usually
part of the festivities.
Il Primo Maggio è un'antica
festa primaverile dell'emisfero settentrionale. Danze, canti e torte fanno di solito parte dei
festeggiamenti.
In the late 19th century, May
Day was chosen as the date for International Workers' Day. International
Workers' Day may also be referred to as "May Day", but it is a
different celebration from the traditional May Day.
Alla fine del XIX secolo,
il Primo Maggio fu scelto come data per la Giornata Internazionale dei
Lavoratori. La Giornata Internazionale dei Lavoratori può anche essere definita
"Giorno del Primo Maggio", ma è una celebrazione diversa dal
tradizionale Primo Maggio.
The earliest May Day
celebrations appeared with the Floralia, festival of Flora, the Roman goddess
of flowers, held on April 27 during the Roman Republic era, and with the
Walpurgis Night celebrations of the Germanic countries. May
Day is also associated with the Gaelic Beltane, most commonly held on April 30.
Le prime celebrazioni del
Primo Maggio apparvero con la Floralia, la festa di Flora, la dea romana dei
fiori, che si teneva il 27 aprile durante il periodo della Repubblica Romana e
con le celebrazioni della Notte di Valpurga dei paesi germanici. Il Primo
Maggio è anche associato al gaelico Beltane, che si teneva solitamente il 30
aprile.
As Europe became Christianised,
the pagan holidays lost their religious character and May Day changed into a
popular secular celebration.
Mentre l'Europa si
cristianizzava, le feste pagane persero il loro carattere religioso e il Primo
Maggio si trasformò in una celebrazione popolare laica.
A significant celebration of
May Day occurs in Germany where it is one of several days on which St.
Walburga, credited with bringing Christianity to Germany, is celebrated.
Una celebrazione
significativa del Primo Maggio si svolge in Germania, dove è uno dei diversi
giorni in cui viene celebrata la St. Walburga, considerata la portatrice del
cristianesimo in Germania.
Since the 18th century, many
Roman Catholics have dedicated May and May Day to the Blessed Virgin Mary. May
1 is also the day of the Catholic patron saint of workers, St Joseph the
Worker. This date was chosen by Pope Pius XII in 1955 as a counterpoint to the
communist International Workers Day celebrations.
Dal XVIII secolo, molti
cattolici romani hanno dedicato maggio e il primo maggio alla Beata Vergine
Maria. Il primo maggio è anche il giorno del santo patrono cattolico degli
operai, San Giuseppe Lavoratore. Questa data fu scelta da Papa Pio XII nel 1955
come contrappunto alle celebrazioni comuniste del Giorno Internazionale dei
Lavoratori.
Traditional
English May Day rites and celebrations include crowning a May Queen and
celebrations involving a maypole, around which traditional dancers circle with
ribbons. Much of this tradition derives from the pagan Anglo-Saxon customs held
during "Þrimilci-mōnaþ" (the Old English name for the month of May
meaning Month of Three Milkings) along with many Celtic traditions.
I tradizionali riti e le
celebrazioni del Primo Maggio inglese comprendono l'incoronazione di una regina
di maggio e le celebrazioni che coinvolgono un albero di maggio attorno al
quale i ballerini tradizionali fanno cerchio con i nastri. Gran parte di questa
tradizione deriva dalle usanze pagane anglosassoni tenute durante
"Þrimilci-mōnaþ" (l'antico nome inglese del mese di maggio che
significa Mese dei tre mungitori) insieme a molte tradizioni celtiche.
May
Day has been celebrated in Ireland since pagan times as the feast of Beltane
(Bealtaine) and in latter times as Mary's day. Traditionally, bonfires were lit
to mark the coming of summer and to banish the long nights of winter. The
practice still persists in some places across the country, including areas in
Dublin city.
Il Primo Maggio è stato
celebrato in Irlanda da tempi pagani come la festa di Beltane (Bealtaine) e in
questi ultimi come il giorno di Maria. Tradizionalmente, erano accesi falò per
segnare l'arrivo dell'estate e per allontanare le lunghe notti d'inverno. La
pratica persiste ancora in alcuni luoghi in tutto il paese, comprese aree nella
città di Dublino.
In France, on May 1, 1561, King
Charles IX received a lily of the valley
as a lucky charm. He decided to offer a lily of the valley
each year to the ladies of the court. At the beginning of the 20th century, it
became custom to give a sprig of lily of the valley, a symbol of springtime, on
May 1.
In Francia, il 1° maggio
1561, il re Carlo IX ricevette un mughetto come portafortuna. Decise di offrire
un mughetto ogni anno alle signore della corte. All'inizio del 20° secolo,
divenne usanza dare, il 1° maggio un ramoscello di mughetto, un simbolo della
primavera.
In
rural regions of Germany Walpurgisnacht celebrations are traditionally held on the night before
May Day, including bonfires and the wrapping of a Maibaum (maypole). Young
people use this opportunity to party, while the day itself is used by many
families to get some fresh air. Motto: "Tanz in den Mai" ("Dance
into May").
Nelle regioni rurali della
Germania le celebrazioni del Walpurgisnacht si svolgono tradizionalmente la
notte prima del primo maggio, compresi i falò e l'avvolgimento con i nastri di
un Maibaum (albero di maggio). I giovani usano questa opportunità per
festeggiare, mentre il giorno stesso è usato da molte famiglie per prendere un
po' di aria fresca. Motto: "Tanz in den Mai" ("Danza in maggio").
In Italy it is called
Calendimaggio or cantar maggio a seasonal feast held to celebrate the arrival
of spring. The event takes its name from the period in which it
takes place, that is, the beginning of May, from the Latin calenda maia. The
Calendimaggio is a tradition still alive today in many regions of Italy as an
allegory of the return to life and rebirth.
In Italia si chiama
Calendimaggio o cantar maggio una festa stagionale che si tiene per celebrare
l'arrivo della primavera. L'evento prende il nome dal periodo in cui ha luogo,
cioè dall'inizio di maggio, dal latino calenda maia. Il Calendimaggio è una
tradizione ancora viva oggi in molte regioni d'Italia come allegoria del
ritorno alla vita e alla rinascita.
The Maggi (or maggerini) sing
auspicious verses to the inhabitants of the houses they visit,in exchange for
gifts (traditionally eggs, wine, food or sweets). Most
are love songs that young people sing to celebrate the arrival of spring.
Symbols of spring revival are the trees and
flowers , mentioned in the verses of the songs. In particular the alder, which
grows along the rivers, is considered the symbol of life.
I Maggi (o maggerini)
cantano versi di buon auspicio agli abitanti delle case che visitano, in cambio
di regali (tradizionalmente uova, vino, cibo o dolci). La maggior parte sono
canzoni d'amore, che i giovani cantano per celebrare l'arrivo della primavera.
I simboli del risveglio primaverile sono gli alberi e i fiori, menzionati nei
versi delle canzoni. In particolare l'ontano, che cresce lungo i fiumi, è
considerato il simbolo della vita.
"Os
Maios" is celebrated throughout Portugal. People put yellow flowers on
windows, doors, gates to defend those places from bad spirits, witches and the
evil eye. In ancient times,
this was done while playing traditional music. In some places,
children were dressed in these flowers and went from place to place begging for
money or bread. On the 1st of May, people also used to sing "Cantigas de
Maio", traditional songs related to this day and the whole month of May.
"Os Maios" è
celebrato in tutto il Portogallo. La gente mette fiori gialli su finestre,
porte, cancelli per difendere quei luoghi dagli spiriti maligni, dalle streghe
e dal malocchio. Nei tempi antichi, questo veniva fatto mentre si suonava
musica tradizionale. In alcuni luoghi, i bambini erano vestiti con questi fiori
e andavano da un posto all'altro chiedendo soldi o pane. Il 1° maggio, la gente
cantava anche "Cantigas de Maio", canzoni tradizionali legate a
questo giorno e a tutto il mese di maggio.
May Day is celebrated in Spain as Los Mayos (lit. "the
Mays") often in a similar way to "Fiesta de las Cruces" in many
parts of Hispanic America. By way of example, in Galicia, people sing popular
songs (also called maios,) making mentions to social and political events,
while they walk around decorated tree.
Il maggio si celebra in
Spagna come Los Mayos (lett. "i Mays") spesso in modo simile a
"Fiesta de las Cruces" in molte parti dell'America ispanica. A titolo
di esempio, in Galizia, le persone cantano canzoni popolari (chiamate anche
maios), facendo riferimenti a eventi sociali e politici, mentre camminano
intorno a un albero decorato.
May Day was also celebrated
by early European settlers of the
American continent. In some parts of the United States, May baskets
are made. These are small baskets usually filled with flowers or treats and
left at someone's doorstep. The giver rings the bell and runs away.
Il Primo Maggio è stato
anche celebrato dai primi coloni europei del continente americano. In alcune
parti degli Stati Uniti, sono confezionati cesti di maggio. Questi sono piccoli
cestini di solito pieni di fiori o dolcetti e lasciati alle porte di qualcuno.
Il donatore suona il campanello e scappa.