The man who knows no foreign language, knows nothing of his mother.

ELEMENTI DI LINGUA INGLESE – VIII (parte quarta)


PRONOMI RELATIVI/RELATIVE PRONOUNS
I pronomi relativi stabiliscono una relazione tra la proposizione subordinata cui appartengono che prende il nome di proposizione relativa e quella principale cui appartiene il sostantivo che sostituiscono.

Ci sono pronomi relativi per le persone
PERSONE
WHO/THAT
che/il - la quale
WHO(M)/THAT
che/il - la quale/cui
WHOSE
del - della quale/di cui

Ci sono pronomi relativi per animali e cose
ANIMALI
COSE

WHICH/THAT
che/il - la quale
WHICH/THAT
che/il - la quale/cui
WHOSE/OF WHICH
del - della quale/di cui

Esistono forme differenti dei pronomi relativi. I pronomi relativi soggetto
PERSONE
soggetto
WHO/THAT
che/il - la quale
who  singolare o plurale
that  singolare o plurale ma solo nelle proposizioni restrittive, cioè subordinate relative che aggiungono informazioni indispensabili
ANIMALI
COSE
soggetto
WHICH/THAT
 che/il - la quale
which singolare o plurale
that  singolare o plurale ma solo nelle proposizioni restrittive

I write to her, who is a doctor
Scrivo a lei, che è una dottoressa.
The place, which is covered of red flowers, is too far from here
Il posto, che è coperto di fiori verdi, è troppo lontano da qui.
They are people who/that live next door
Sono persone che vivono alla porta accanto

I pronomi relativi complemento
PERSONE
complemento
WHO(M)/THAT
che/il - la quale/cui
who(m) singolare o plurale
that  singolare o plurale ma solo nelle proposizioni restrittive
complemento
con valore di possesso
WHOSE
del - della quale/di cui
ANIMALI
COSE
complemento
WHICH/THAT
che/il - la quale/cui
which  singolare o plurale
that  singolare o plurale ma solo nelle proposizioni restrittive
complemento
con valore di possesso
WHOSE/OF WHICH
del - della quale/di cui
of which se la proposizione
è introdotta da un partitivo, un indefinito o un numerale

I hang out with Liz, who(m) Ann hates.
Esco con Lia, che Ann odia.
The apple whitch you ate was red
la mela, che hai mangiato era rossa
I read a book whose author is unknown
Leggo un libro di cui l’autore è ignoto
I found old books some of which are really interesting
Ho trovato vecchi libri alcuni dei quali sono veramente interessanti
I love the books that Marco has brought.
Amo i libri che ha portato Marco

USO DEI PRONOMI RELATIVI NELLE PROPOSIZIONI
Which e That non sono completamente intercambiabili
Entrambi possono indicare un animale o una cosa (non una persona, che solo that può indicare) in posizione di oggetto o soggetto.

Which è usato nelle proposizioni non restrittive
There's a program on tonight which you might like
Questa sera c'è un programma  che ti potrebbe piacere

That è usato nelle proposizioni restrittive
The man that lives next door is from Milan
L'uomo che abita qui accanto è originario di Milano

Nelle proposizioni relative restrittive, quando i pronomi relativi who(m), which indicano un complemento indiretto, e sono quindi introdotti da una preposizione, è anche possibile mettere direttamente il pronome e spostare alla fine la preposizione.
Linguaggio formale
The car, for which I paid a lot of money, is broken.
L’auto, per la quale ho pagato un sacco di soldi, è rotta
Linguaggio informale
The car, which I paid a lot of money for, is broken.
L’auto, per la quale ho pagato un sacco di soldi, è rotta

Nelle proposizioni restrittive i pronomi relativi who(m), which in funzione di complemento possono essere omessi
The door you’ve opened leads you to the garden
La porta che hai aperto ti conduce al giardino

Nelle proposizioni restrittive i pronomi relativi who(m), which in funzione di complemento possono essere sostituiti da that
He's the man that I was talking about
È l'uomo di cui parlavo

Nelle proposizioni non restrittive, che aggiungono informazioni non indispensabili, i pronomi relativi who, whom, which devono sempre essere espressi
He went to work with my sister, whom he later married
Andava alavorare con mia sorella, che poi ha sposato

Whose è una forma di genitivo sassone ed è sempre seguito dalla cosa posseduta o dalla persona in relazione e non si può omettere
Marilyn Monroe, whose real name was Norma Jean Mortenson, was born in Los Angeles.
Marilyn Monroe, il cui vero nome era Norma Jeane Mortenson, era nata a Los Angeles.

NOTA - Colui/colei/coloro/che, quando svolgono la funzione di soggetto, si traducono con he/she/they who
They who want can sing
Coloro che vogliono, possono cantare

What traduce ciò che
I can't believe what you are saying
Non posso credere a ciò che stai dicendo

Which traduce il che, riferito a un'intera frase
John drinks too much, which annoys his wife
John beve troppo, il che dà fastidio a sua moglie

Ci sono dei pronomi relativi composti, formati dai pronomi relativi   con l’aggiunta di   “ever” (lett. “mai”).
soggetto

WHO/THAT
che/il - la quale/cui

WHOEVER
chiunque

complemento
WHO(M)/THAT

WHOMEVER
chiunque/qualunque

complemento
con valore di possesso
WHOSE
del - della quale/di cui
(WHOSE-EVER)
di chiunque
soggetto
complemento
WHICH/THAT
che/il - la quale/cui
WHAT (= that which)
WHICHEVER
qualunque (cosa)
WHATEVER
complemento
con valore di possesso

WHOSE/OF WHICH
del - della quale/di cui



Whoever comes shall inform us
Chiunque venga, ci informerà
Whatever he does, he does well
Qualunque cosa faccia, la fa bene

ALTRI RELATIVI
Al posto dei pronomi relativi si possono molto spesso utilizzare gli avverbi “when”, “why”, “where”, “how” e anche le forme "whenever", "wherever", "however". Come pronomi relativi, sono usati per sostituire una frase più lunga che includerebbe un pronome relativo come chi o quale.
where
dove = at/in/on/to which
This is the restaurant where I usually dinner.
Questo è il ristorante dove (in cui) di solito io ceno.
when
quando = in/on/at/during which
It's midnight. This is the time when the ghosts appear.
È mezzanotte. Questo è il momento quando (durante il quale) appaiono i fantasmi.
why

perché =
the reason for which
I told you why I was there.
Te l'ho detto perché ((la ragione per la quale) ero lì.
how
come =
the way in which
This is how we managed to catch the train
Questo è come (il modo in cui) siamo riusciti a prendere il treno

Nessun commento:

Posta un commento