The man who knows no foreign language, knows nothing of his mother.

NEW YEAR’S CELEBRATIONS



Civilizations around the world have been celebrating the start of each new year for at least four millennia.
Le civiltà di tutto il mondo hanno celebrato l'inizio di ogni nuovo anno per almeno quattro millenni.
Today, most New Year’s festivities begin on December 31 (New Year’s Eve), the last day of the Gregorian calendar, and continue into the early hours of January 1 (New Year’s Day).
Oggi, la maggior parte dei festeggiamenti di Capodanno inizia il 31 dicembre (vigilia di Capodanno), l'ultimo giorno del calendario gregoriano, e proseguono fino alle prime ore del 1 ° gennaio (Capodanno).
Common traditions include attending parties, eating special New Year’s foods and making resolutions for the new year.
Le comuni tradizioni includono partecipare a feste, mangiare alimenti speciali di Capodanno e fare buoni propositi per il nuovo anno.
The earliest recorded festivities in honor of a new year’s arrival date back some 4,000 years to ancient Babylon.
I primi festeggiamenti registrati in onore dell'arrivo di un nuovo anno risalgono a circa 4.000 anni fa a Babilonia.
For the Babylonians, the first new moon following the vernal equinox—the day in late March with an equal amount of sunlight and darkness—heralded the start of a new year.
Per i babilonesi, la prima luna nuova dopo l'equinozio di primavera, il giorno alla fine di marzo con pari quantità di luce solare e buio, segnava l'inizio di un nuovo anno.
They marked the occasion with a massive religious festival called Akitu (derived from the Sumerian word for barley, which was cut in the spring) that involved a different ritual on each of its 11 days. In addition to the new year, Atiku celebrated the mythical victory of the Babylonian sky god Marduk over the evil sea goddess Tiamat.
Celebravano l'occasione con una grande festa religiosa chiamata Akitu (derivato dalla parola sumera per l'orzo, che era raccolto in primavera) che con un complesso rituale durava ben 11 giorni. Insieme al nuovo anno, Atiku celebrava la mitica vittoria del babilonese dio del cielo Marduk contro la perfida dea del mare Tiamat.  
Throughout antiquity, civilizations around the world developed increasingly sophisticated calendars, typically pinning the first day of the year to an agricultural or astronomical event.
In tutta l'antichità, le civiltà di tutto il mondo hanno sviluppato calendari sempre più sofisticati, di solito collegando il primo giorno dell'anno a un evento agricolo o astronomico.
In Egypt, for instance, the year began with the annual flooding of the Nile, which coincided with the rising of the star Sirius. The first day of the Chinese new year occurred with the second new moon after the winter solstice.
In Egitto, per esempio, l'anno iniziava con l'inondazione annuale del Nilo, che coincideva con il sorgere della stella Sirio. Il primo giorno del nuovo anno cinese coincideva con la seconda luna nuova dopo il solstizio d'inverno.
The early Roman calendar consisted of 10 months and 304 days, with each new year beginning at the vernal equinox; according to tradition, it was created by Romulus, the founder of Rome, in the eighth century B.C.
Il calendario romano antico era costituito da 10 mesi e 304 giorni, con ogni inizio anno nuovo a partire dalla equinozio di primavera; secondo la tradizione, è stato creato da Romolo, il fondatore di Roma, nel VIII secolo aC.
A later king, Numa Pompilius, is credited with adding the months of Januarius and Februarius.
A un re successivo, Numa Pompilio, è attribuita l'aggiunta dei mesi di Gennaio e Febbraio.
Over the centuries, the calendar fell out of sync with the sun, and in 46 B.C. Julius Caesar decided to solve the problem by consulting with the most prominent astronomers and mathematicians of his time.
Nel corso dei secoli, il calendario è andato fuori sincrono con il sole, e nel 46 aC  Giulio Cesare decise di risolvere il problema attraverso la consultazione dei più importanti astronomi e matematici del suo tempo.
He introduced the Julian calendar, which closely resembles the more modern Gregorian calendar that most countries around the world use today.
Introdusse il calendario giuliano, che ricorda da vicino il calendario gregoriano più moderno che la maggior parte dei paesi di tutto il mondo usa oggi.
As part of his reform, Caesar instituted January 1 as the first day of the year, to honor the month’s namesake: Janus, the Roman god of beginnings, whose two faces allowed him to look back into the past and forward into the future. Come parte della sua riforma, Cesare istituì il primo gennaio come il primo giorno dell'anno, per onorare l'omonimo del mese: Giano, il dio romano degli inizi, le cui due facce gli permettevano di guardare indietro nel passato e avanti verso il futuro.
Romans celebrated by offering sacrifices to Janus, exchanging gifts with one another, decorating their homes with laurel branches.
I Romani festeggiavano offrendo sacrifici a Giano, scambiandosi doni tra loro, decorando le loro case con rami di alloro.
In medieval Europe, Christian leaders temporarily replaced January 1 as the first of the year with days carrying more religious significance, such as December 25 (the anniversary of Jesus’ birth) and March 25 (the Feast of the Annunciation); Pope Gregory XIII reestablished January 1 as New Year’s Day in 1582.
Nell'Europa medievale, la chiesa cristiana sostituì temporaneamente il 1° gennaio come Capodanno con giorni di maggior significato religioso, come il 25 dicembre (anniversario della nascita di Gesù) e il 25 marzo (festa dell'Annunciazione); Papa Gregorio XIII ristabilì il 1° gennaio come giorno di Capodanno nel 1582.
In many countries, New Year’s celebrations begin on the evening of December 31—New Year’s Eve—and continue into the early hours of January 1.
In molti paesi, le celebrazioni del nuovo anno iniziano la sera del 31 dicembre, vigilia di Capodanno, e proseguono fino alle prime ore del 1° gennaio. 
Revelers often enjoy meals and snacks thought to bestow good luck for the coming year.
Chi partecipa alla festa gusta spesso pasti e spuntini pensati per essere di buon auspicio per l'anno che sta per incominciare.
In Spain and several other Spanish-speaking countries, people bolt down a dozen grapes-symbolizing their hopes for the months ahead-right before midnight.
In Spagna e in molti altri paesi di lingua spagnola, la gente ingurgita una dozzina di chicchi d'uva che simboleggiano le loro speranze per i prossimi mesi, il tutto poco prima dello scoccare della mezzanotte.
In many parts of the world, traditional New Year’s dishes feature legumes, which are thought to resemble coins and herald future financial success; examples include lentils in Italy and black-eyed peas in the southern United States.
In molte parti del mondo, i piatti della tradizione di Capodanno presentano legumi, che assomigliano a monete e auspicano un futuro successo finanziario; esempi includono le lenticchie in Italia e piselli dagli occhi neri nel sud degli Stati Uniti.
Because pigs represent progress and prosperity in some cultures, pork appears on the New Year’s Eve table in Cuba, Austria, Hungary, Portugal and other countries.
Poiché i suini rappresentano la prosperità in alcune culture, c'è carne di maiale sul tavolo della vigilia di Capodanno a Cuba,  in Austria, in Ungheria, in Portogallo e in altri paesi.
Ring-shaped cakes and pastries, a sign that the year has come full circle, round out the feast in the Netherlands, Mexico, Greece and elsewhere.
Torte e dolci a forma di anello, segno che l'anno ha chiuso il cerchio, completano la festa nei Paesi Bassi, in Messico, in Grecia e altrove.
In Sweden and Norway rice pudding with an almond hidden inside is served on New Year’s Eve; it is said that whoever finds the nut can expect 12 months of good fortune.
In Svezia e in Norvegia il budino di riso con una mandorla nascosta all'interno viene servito la vigilia di Capodanno; si dice che chi trova la mandorla si può aspettare 12 mesi di buona fortuna.
On New Year’s Eve in Japan, restaurants teem with people, many eat buckwheat noodles to ensure health and happiness in the New Year. More buckwheat noodles are long, the longer life expectancy.
La vigilia di Capodanno in Giappone, i ristoranti pullulano di gente, molti mangiano spaghetti di grano saraceno per garantirsi salute e felicità nel nuovo anno. Più gli spaghetti di grano saraceno sono lunghi, più lunga è l'aspettativa di vita.
Other customs that are common worldwide include watching fireworks and singing songs to welcome the new year. The practice of making resolutions for the new year is thought to have first caught on among the ancient Babylonians, who made promises in order to earn the favor of the gods and start the year off on the right foot.
Altre usanze che sono comuni in tutto il mondo comprendono guardare fuochi d'artificio e cantare canzoni per accogliere il nuovo anno.  L'usanza di fare propositi per il nuovo anno si pensa abbia avuto origine tra gli antichi Babilonesi, che facevano promesse al fine di guadagnare il favore degli dei e iniziare l'anno con il piede giusto.


Nessun commento:

Posta un commento