In the aftermath of the
Holocaust, many of the survivors found shelter in displaced persons camps administered by the Allied powers.
All'indomani
dell'Olocausto, molti dei sopravvissuti trovarono rifugio nei campi profughi
amministrati dalle potenze alleate.
Between 1948 and 1951, almost
700,000 Jews emigrated to Israel, including 136,000 Jewish displaced persons
from Europe. Other Jewish displaced persons emigrated to the United States and
other nations. The last camp for Jewish displaced persons
closed in 1957.
Tra il 1948 e il 1951,
quasi 700.000 ebrei emigrarono in Israele, inclusi 136.000 ebrei sfollati
dall'Europa. Altri sfollati ebrei sono emigrarono negli Stati Uniti e in altre
nazioni. L'ultimo campo per gli sfollati ebrei fu chiuso nel
1957.
The crimes committed during the
Holocaust devastated most European Jewish communities and eliminated
hundreds of Jewish communities in occupied eastern Europe entirely.
I crimini commessi durante
l'Olocausto devastarono la maggior parte delle comunità ebraiche europee ed
eliminarono completamente centinaia di comunità ebraiche nell'Europa orientale
occupata.
The Nazis established killing
centers for efficient mass murder. Unlike concentration camps, which served
primarily as detention and labor centers, killing centers (also referred to as
"death camps") were almost exclusively "death factories."
German SS and police murdered nearly 2,700,000 Jews in the killing centers
either by asphyxiation with poison gas or by shooting.
I Nazisti istituirono i
campi di sterminio per rendere il più efficiente l'assassinio di massa.
Diversamente dai campi di concentramento, che servivano principalmente come
campi di detenzione e di lavoro, i campi di sterminio (chiamati anche “campi
della morte”) erano quasi esclusivamente “fabbriche di morte”. Nei campi di
sterminio, le SS e la polizia assassinarono quasi 2.700.000 Ebrei, tramite
l’uso di gas tossico o tramite fucilazione.
The first killing center was
Chelmno, which opened in the Warthegau (part of Poland annexed to Germany) in
December 1941. Mostly Jews, but also Roma (Gypsies), were gassed in mobile gas
vans there.
Il primo campo di
sterminio fu Chelmno, che aprì nel Warthegau (parte della Polonia annessa alla
Germania) nel dicembre 1941. Lì, per lo più ebrei, ma anche rom (zingari),
furono gassati in camere a gas mobili.
In 1942, in the
Generalgouvernement (a territory in the interior of occupied Poland), the Nazis
opened the Belzec, Sobibor, and Treblinka killing centers (known collectively as
the Operation Reinhard camps) to systematically murder the Jews of Poland. In
the Operation Reinhard killing centers, the SS and their auxiliaries killed
approximately 1,526,500 Jews between March 1942 and November 1943.
Nel 1942, nel
Generalgouvernement (un territorio all'interno della Polonia occupata), i
nazisti aprirono i campi di sterminio di Belzec, Sobibor e Treblinka (noti
collettivamente come i campi dell'operazione Reinhard) per assassinare
sistematicamente gli ebrei della Polonia. Nei campi di sterminio dell'operazione
Reinhard, le SS e i loro alleati assassinarono circa 1.526.500 ebrei tra il
marzo 1942 e il novembre 1943.
Almost all of the deportees who
arrived at the camps were sent immediately to death in the gas chambers (with
the exception of very small numbers chosen for special work teams known as
Sonderkommandos).
Quasi tutti i deportati
che arrivarono nei campi furono mandati immediatamente a morte nelle camere a
gas (con l'eccezione di gruppi molto piccoli scelti per lavori speciali,
conosciuti come Sonderkommandos).
The largest killing center was
Auschwitz-Birkenau, which by spring 1943 had four gas chambers (Zyklon B) in
operation. At the height of the deportations, an average of 6,000 Jews were
gassed each day at Auschwitz-Birkenau in Poland. Over a million Jews and tens
of thousands of Roma, Poles, and Soviet prisoners of war were killed there by
November 1944.
Il più grande centro di
sterminio fu Auschwitz-Birkenau, che nella primavera del 1943 aveva in funzione
quattro camere a gas (Zyklon B). Al culmine delle deportazioni, una media di
6.000 ebrei venivano gassati ogni giorno ad Auschwitz-Birkenau, in Polonia. Più
di un milione di ebrei e decine di migliaia di prigionieri di guerra rom,
polacchi e sovietici vennero uccisi lì nel novembre del 1944.
Medical experiments conducted
on camps inmates by the SS were another distinctive feature. At least 7,000
prisoners were subjected to experiments; most died during the experiments or
later.
Un altro elemento
distintivo sono stati gli esperimenti medici condotti sui prigionieri dei campi
dalle SS. Almeno 7000 prigionieri furono sottoposti a esperimenti; la maggior
parte morì durante gli esperimenti o in seguito.
Experiments took place at Auschwitz,
Buchenwald, Dachau, Natzweiler, Neuengamme, Ravensbrück, Sachsenhausen, and
elsewhere. Some dealt with sterilization of men and women, the treatment of war
wounds, ways to counteract chemical weapons, research into new vaccines and
drugs, and the survival of harsh conditions.
Gli esperimenti si
svolsero ad Auschwitz, Buchenwald, Dachau, Natzweiler, Neuengamme, Ravensbrück,
Sachsenhausen e altrove. Alcuni erano mirati alla sterilizzazione di uomini e
donne, al trattamento delle ferite di guerra, ai modi per contrastare le armi
chimiche, alla ricerca di nuovi vaccini e farmaci e alla sopravvivenza in
condizioni difficili.
Experiments included placing
subjects in pressure chambers, testing drugs on them, freezing, amputations and
other surgeries.
Esperimenti comprendevano
la collocazione di soggetti nelle camere a bassa pressione, il congelamento,
amputazioni e altri interventi chirurgici.
Though many scholars have
traditionally counted the Majdanek camp as a sixth killing center, recent
research had shed more light on the functions and operations at
Lublin/Majdanek.
Sebbene molti studiosi
abbiano tradizionalmente considerato il campo di Majdanek come il sesto campo
di sterminio, recenti ricerche hanno fatto più luce sulle funzioni e le
operazioni attuate a Lublino / Majdanek.
Within the framework of
Operation Reinhard, Majdanek primarily served to concentrate Jews whom the
Germans spared temporarily for forced labor. It occasionally functioned as a
killing site to murder victims who could not be killed at the Operation
Reinhard killing centers: Belzec, Sobibor, and Treblinka II. It also contained
a storage depot for valuables taken from the Jewish victims at the killing
centers.
Nell'ambito dell'operazione
Reinhard, Majdanek servì principalmente a concentrare gli ebrei che i tedeschi
risparmiarono temporaneamente per il lavoro forzato. Occasionalmente fungeva da
campo di sterminio per uccidere le vittime che non potevano essere assassinate
nei campi di sterminio dell'operazione Reinhard: Belzec, Sobibor e Treblinka
II. Conteneva anche un magazzino per gli oggetti di valore prelevati dalle
vittime ebree nei campi di sterminio.
The SS considered the killing
centers top secret. To obliterate all traces of gassing operations, special
prisoner units (the Sonderkommandos) were forced to remove corpses from the gas
chambers and cremate them.
Le SS consideravano i
campi di sterminio top secret. Per cancellare tutte le tracce delle operazioni
di gassazione, le unità speciali dei prigionieri (i Sonderkommandos) furono
costrette a rimuovere i cadaveri dalle camere a gas e a cremarli.
Some killing centers were
landscaped or camouflaged to disguise the murder of millions.
Alcuni campi di sterminio furono
modificati o camuffati per nascondere l'omicidio di milioni di persone.
Primo Levi, Italian Jewish,
writer and Holocaust survivor, who was imprisoned in Auschwitz from February
1944 until the liberation of this killing center, on January 27th, 1945,
introduces his account of time in Auschwitz with the poetry "If This Is a Man".
Primo Levi, ebreo
italiano, scrittore e sopravvissuto all'Olocausto, che fu imprigionato ad
Auschwitz dal febbraio 1944 fino alla liberazione di questo campo di
concentramento, il 27 gennaio 1945, apre il suo resoconto del tempo trascorso
ad Auschwitz con la poesia “Se questo è
un uomo”.
If This Is a Man
Se
questo è un uomo
You who live safe
Voi
che vivete sicuri
In your warm houses,
Nelle
vostre tiepide case
You who find, returning in the evening,
Voi che trovate tornando a sera
Hot food and friendly faces:
Il cibo caldo e visi amici:
Consider if this is a man
Considerate se questo è un uomo,
Who works in the mud,
Che lavora nel fango
Who
knows no peace,
Che non conosce pace
Who fights for a scrap of bread,
Che
lotta per mezzo pane
Who dies because of a yes or a no.
Che muore per un sì o per un no.
Consider if this is a woman
Considerate
se questa è una donna,
Without hair and without name,
Without hair and without name,
Senza
capelli e senza nome
Without enough strength to remember,
Without enough strength to remember,
Senza più forza di ricordare
Vacant eyes and cold womb
Vacant eyes and cold womb
Vuoti gli occhi e freddo il grembo
Like a frog in winter.
Come
una rana d’inverno.
Reflect on the fact that his has happened
Reflect on the fact that his has happened
Meditate che questo è stato:
I commend these words to you.
I commend these words to you.
Vi comando queste parole.
Inscribe them in your heart
Inscribe them in your heart
Scolpitele
nel vostro cuore
When staying at home and going out
When staying at home and going out
Stando in casa andando per via,
Going to bed and rising up;
Coricandovi
alzandovi;
Repeat them to your children.
Ripetetele ai vostri figli.
Or may your house fall down,
Or may your house fall down,
O vi si sfaccia la casa,
Illness bar your way,
Illness bar your way,
La
malattia vi impedisca,
Your loved ones turn away from you.
Your loved ones turn away from you.
I vostri nati torcano il viso da voi.
Over time almost all the direct
protagonists of that holocaust have disappeared and their words remain in the
books and the witness is passing to their children and grandchildren.
Nel corso del tempo quasi
tutti i diretti protagonisti di quell'olocausto sono scomparsi e le loro parole
rimangono nei libri e la testimonianza sta passando ai loro figli e nipoti.
Primo Levi said, “…it
happened, so it can happen again… this is the core of what we have to say. It
can happen and it can happen anywhere.”
Primo Levi ha detto ,
"... è successo, quindi può succedere di nuovo ... questo è il nocciolo di
ciò che abbiamo da dire. Può succedere e può succedere ovunque."
The important thing is not to
forget, we must remember.
L'importante è non
dimenticare, si deve ricordare.
Nessun commento:
Posta un commento