The man who knows no foreign language, knows nothing of his mother.

THE MOST EXPENSIVE MOBILE PHONES IN THE WORLD



Phone is a major things of our daily lives. These are the Most Expensive Mobile Phones in the World.
Il telefono è una delle cose più importanti della nostra vita quotidiana. Questi sono 10 cellulari più costosi nel mondo.
Vertu Signature Diamond
Vertu is very famous for its luxury mobile phone products. Vertu Signature Diamond is made of platinum and the assembly process is done by hand, not machines. Vertu decorated the phone with a   diamonds and produced only 200 pieces. The price of this phone is $ 88,000.
La  Vertu è molto famosa per i suoi prodotti di telefonia mobile di lusso. Vertu Signature Diamond è fatto di platino e l'assemblaggio è fatto a mano, non con le macchine. Vertu ha decorato il telefono con un diamante e ne ha prodotto solo 200 pezzi. Il prezzo di questo telefono è di  88.000 dollari


iPhone Princess Plus
This iPhone is designed by famous designer Peter Aloisson. This special  iPhone is made gold and comes with 138 princess cut and 180 brilliant cut diamonds with a weight of 16.50 – 17.75. According to Peter Aloisson, the diamonds have the best quality, so owning such a device is quite a remarkable thing. It’s price is $ 176.400
Questo iPhone è stato progettato dall'architetto famoso Peter Aloisson. Questo speciale iPhone è realizzato in oro e viene fornito con 138 diamanti taglio principessa e 180 diamanti taglio brillanti con un peso di 16,50 - 17,75. Secondo Peter Aloisson, i diamanti hanno la migliore qualità, quindi possedere un tale dispositivo è una cosa straordinaria. Il suo prezzo è di  176.400 dollari.


Smartphone Black Diamond VIPN
Jaren Goh created Sony Ericsson’s Black Diamond. It features  an organic LED technology.  It is decorated with two diamonds, one on the navigation buttons and the other in the back of the phone. The price of this phone is $300,000.
Jaren Goh ha creato il Black Diamond di Sony Ericsson. Dispone di una tecnologia organica a LED. È decorato con due diamanti, uno sui pulsanti di navigazione e l'altro sul retro del telefono. Il prezzo di questo telefono è di  300.000 dollari.


Vertu Signature Cobra
Vertu Signature Cobra is  expensive mobile phone. The designs are quite exclusive with the existence of forms such as the Cobra snake on the phone side. Designed by French jeweller, Boucheron, the  phone features one pear-cut diamond, one round white diamond, two emerald eyes, and 439 rubies.
Vertu Signature Cobra è un telefono cellulare costoso. I disegni sono abbastanza esclusivi con l'esistenza di forme come il serpente Cobra sul lato del telefono. Progettato dal gioielliere francese Boucheron, il telefono presenta un diamante tagliato a pera, un diamante bianco rotondo, due smeraldi e 439 rubini.


Luxor Jackpot di Las Vegas
This phone  is called Luxor Las Vegas Jackpot. It is made of solid gold weighing 180 grams. The back panel is made up of African backwoods that is more than 200 years old. That wood is the most expensive wood in the world. Its keys are made of sapphire crystal. It costs a cool $1 million.
Questo telefono è chiamato Luxor Las Vegas Jackpot. È fatto di oro che pesa 180 grammi. La cover posteriore è costituita da legni africani che hanno più di 200 anni. Quel legno è il legno più costoso del mondo. I suoi tasti sono in cristallo zaffiro. Costa  1 milione di dollari.


Diamond Crypto Smartphone
This smart phone was designed by luxury accessories maker Peter Aloisson. This object de art is priced at a crisp $1.3 million. This one features a cover adorned with 50 diamonds, 10 of which are the rare blue ones. Apart from this, it also features s few sections made in rose gold.
Questo smart phone è stato progettato dal produttore di accessori di lusso, Peter Aloisson. Questo artistico oggetto ha un prezzo di 1,3 milioni di dollari. Quest'opera presenta una cover adornata da 50 diamanti, 10 dei quali sono rari. Oltre a questo, è anche caratterizzato da alcune sezioni realizzate in oro rosa.


iPhone 3G King’s Button
The renowned jeweler Peter Aloisson is the creater of this phone, named King’s Button iPhone 3G. 138 diamonds are installed on this phone that makes it worth $2.4 million. The beautiful white diamond of 6.6 carats serves as the home screen button which enhances the beauty of this phone.
Il famoso gioielliere Peter Aloisson è il creatore di questo telefono, chiamato King's Button iPhone 3G. Su questo telefono sono inseriti 138 diamanti che gli danno un valore di 2,4 milioni di dollari. Il bellissimo diamante bianco di 6.6 carati, che migliora la bellezza di questo telefono, serve come pulsante di apertura della schermata.


Supreme Goldstriker iPhone 3G 32GB
The Supreme iPhone 3G is priced at $ 3,200,000. The iPhone 3GS Supreme features a casing made from 271 grams of solid 22k gold.The home button is covered with a single rare 7.1-carat diamond.
Il Supreme iPhone 3G ha un prezzo di  3.200.000 dollari. L'iPhone 3GS Supreme dispone di un involucro fatto da 271 grammi di oro da 22k. Il pulsante per la schermata di apertura è ricoperto da un unico diamante di 7,1 carati.


Diamond Rose iPhone 4 32GB
The world’s most expensive iPhone to date is the 32 GB iPhone 4 Diamond Rose by Stuart Hughes. With a price of about $8 million the phone is made of 500 flawless diamonds that total over 100ct. The back is rose gold and features the Apple logo all decked out with 53 additional diamonds, while the front navigation button is platinum .
L'iPhone più costoso del mondo ad oggi è il 32 GB di iPhone 4 Diamond Rose di Stuart Hughes. Con un prezzo di circa 8 milioni di dollari, il telefono è fatto di 500 diamanti perfetti che ammontano a oltre 100 carati. La cover posteriore è di oro rosa e presenta il logo Apple fatto con 53 diamanti aggiuntivi, mentre il pulsante di navigazione anteriore è di platino.


ITALIAN FOOD/Il cibo italiano (12)



Regional cuisines/La cucina regionale

Basilicata

Pork is an integral part of Basilicata’s cuisine, often made into sausages or roasted on a spit. Mutton and lamb are also popular.
Il maiale è parte integrante della cucina della Basilicata, spesso insaccato o arrostito allo spiedo. Sono diffusi anche montone ed agnello.

Pasta sauces are generally based on meats or vegetables. Spicy peperoncini are much used.
Le salse per condire la pasta sono, di norma, realizzate con carne o verdure. I peperoncini piccanti sono parecchio usati.

The bitter digestif "Amaro Lucano" is made here.
Il digestivo “Amaro Lucano” viene prodotto in questa regione.

Calabria

The cuisine of Calabria has been influenced by conquerors.
La cucina della Calabria è stata influenzata dai conquistatori.

The Arabs brought oranges, lemons, raisins, artichokes and eggplants.
Gli arabi vi portarono arance, limoni, uva, carciofi e melanzane.

Cistercian monks introduced new agricultural practices to the region along with dairy products.
I monaci cistercensi introdussero nuove pratiche agricole nella regione insieme ai prodotti lattiero-caseari.

French rule under the House of Anjou and Napoleon, along with Spanish influence, affected the language and cuisine as seen in the naming of things such as cake, gatò, from the French gateau.
Il dominio francese sotto la Casa d’Angiò e sotto Napoleone, insieme all'influenza spagnola,, hanno inciso sulla lingua e sulla cucina, come si vede nella denominazione di cose come la torta, gatò, dal francese gateau.

Seafood includes swordfish, shrimp, lobster, sea urchin and squid.
Il pescato contempla: pescespada, gamberi e gamberi, aragoste, ricci di mare e calamari.

Macaroni-type pasta is widely used in regional dishes, often served with goat, beef or pork sauce and salty ricotta.
La pasta del tipo maccheroni è largamente usata nei piatti regionali, servita, di frequente, con carne di capra, manzo o sugo di maiale e ricotta salata.

Main courses include Frìttuli (prepared by boiling pork rind, meat and trimmings in pork fat), different varieties of spicy sausages (like Nduja and Capicola), goat and land snails.
I piatti principali comprendono Frìttuli (preparati con cotenna di maiale, carne e frattaglie bollite nel grasso di maiale), diverse varietà di salumi piccanti (come Nduja e Capocollo), capra e lumache di terra.

Calabrian wines include Greco di Bianco, Bivongi, Cirò, Donnici, Lamezia greco, Melissa rosso, Pollino, Sant’Anna di Isola Capo Rizzuto, San Vito di Luzzi, Savuto, Scavigna, Verbicaro.
I vini Calabresi comprendono: Greco di Bianco, Bivongi, Cirò, Donnici, Lamezia, Melissa, Sant’Anna di Isola CapoRizzuto, San Vito di luzzi, Savuto, Scavigna e Verbicaro.

Sicily/Sicilia

Sicily shows traces of all the cultures which established themselves on the island over the last two millennia.
La Sicilia presenta tracce di tutte le culture che si sono avvicendate sull’isola negli ultimi due millenni.

Although its cuisine undoubtably has a predominantly Italian base, Sicilian food also has Spanish, Greek and Arab influences.
Anche se la sua cucina ha, indubbiamente, una base prevalentemente italiana, il cibo siciliano ha subito influssi spagnoli, greci ed arabi.

Dionysus is said to have introduced wine to the region: a trace of historical influence from Ancient Greece.
Si dice che Dioniso abbia introdotto in questa regione il vino: una traccia di influenza storica da parte della Grecia antica.

The ancient Romans introduced lavish dishes based on goose.
Gli antichi romani introdussero piatti sontuosi a base di carne d’oca.

The Byzantines favored sweet and sour flavors and the Arabs brought, sugar, citrus, sweet melons, rice, saffron, nutmeg, clove, black pepper, and cinnamon.
I bizantini hanno favorito sapori agrodolci e gli arabi hanno portato, zucchero, agrumi, meloni, riso, zafferano, noce moscata, chiodi di garofano, pepe nero e cannella.

The Normans and Hohenstaufens had a fondness for meat dishes.
Normanni e svevi avevano una predilezione per vivande a base di carne.

The Spanish introduced items from the New World including chocolate, maize, turkey and tomatoes.
Gli Spagnoli introdussero alimenti provenienti dal Nuovo Mondo compreso il cioccolato, il mais, il tacchino ed i pomodori.

Much of the island’s cuisine encourages the use of fresh vegetables such as eggplant, peppers, and tomatoes, and fish such as tuna, sea bream, sea bass, cuttlefish, and swordfish.
Gran parte della cucina dell’isola promuove l’utilizzo di ortaggi freschi quali melanzane, peperoni e pomodori, e pesci quali tonno, orata, branzino, seppie e pescespada.

In Trapani, in the extreme western corner of the island, North African influences are clear in the use of various couscous based dishes, usually combined with fish.
A Trapani, città situata all’estremità ovest dell’isola, l'influenza nordafricana è palese nell'uso di vari piatti a base di couscous, normalmente associato a pesce.

Traditional specialties from Sicily include arancini (a form of deep-fried rice croquettes), pasta alla Norma, caponata, pani ca meusa, and a host of desserts and sweets such as cannoli, granita, and cassata).
Le specialità tradizionali della Sicilia includono arancini (una forma di crocchette di riso fritto), pasta alla Norma, caponata, pani ca meusa (il pane con la milza) e una serie di dessert e dolci come cannoli, granita e cassata.

Typical of Sicily is Marsala, a red, fortified wine similar to Port and largely exported.
Tipico della regione Sicilia è il Marsala, vino rosso liquoroso, simile al Porto e abbondantemente esportato.

Sardegna

Rock lobster, scampi, squid, tuna, sardines and other seafood figure prominently.
L'aragosta, gli scampi, il calamaro, il tonno, le sardine e altri frutti di mare si evidenziano in maniera rilevante.

Suckling pig and wild boar are roasted on the spit or boiled in stews of beans and vegetables, thickened with bread.
Maialino da latte e cinghiale sono arrostiti allo spiedo o bolliti in stufati di fagioli e verdure, addensati con pane.

Herbs such as mint and myrtle are widely used in the regional cuisine.
Erbe come menta e mirto vengono largamente usate nella cucina regionale.

Sardegna have also many special types of bread, made dry, which keeps longer than high-moisture breads.
La Sardegna ha anche molti tipi speciali di pane, essiccati, che si mantengono più a lungo di altri tipi ad alto contenuto di umidità.

Those include carasau bread, civraxiu, coccoi pinatus, a highly decorative bread and pistoccu made with flour and water only, originally meant for herders, but often served at home with tomatoes, basil, oregano, garlic and a strong cheese.
Questi includono il pane carasau, il civraxiu, il coccoi pinatus, un pane altamente decorativo e il pistoccu, fatto solo con farina e acqua, originariamente destinato ai pastori ma spesso servito a casa con pomodori, basilico, origano, aglio e formaggio stagionato.

ITALIAN FOOD/Il cibo italiano (11)



Regional cuisines/La cucina regionale

Campania

Campania extensively produces tomatoes, peppers, spring onions, potatoes, artichokes, fennel, lemons and oranges which all take on the flavor of volcanic soil.
La Campania produce in abbondanza pomodori, peperoni, cipolle, patate, carciofi, finocchi, limoni e arance che prendono tutti i sapori del suolo vulcanico.

The Gulf of Naples offers fish and seafood.
Il Golfo di Napoli offre pesce e frutti di mare.

Campania is one of the largest producers and consumers of pasta in Italy, especially spaghetti.
La Campania è uno dei maggiori produttori e consumatori di pasta in Italia, in particolare spaghetti.

In the regional cuisine, pasta is prepared in various styles that can feature tomato sauce, cheese, clams and shellfish.

Nella cucina regionale la pasta viene preparata in molte maniere che possono essere caratterizzate da salsa di pomodoro, formaggio, vongole e molluschi.



Spaghetti alla puttanesca is a popular dish made with olives, tomatoes, anchovies, capers, chili peppers and garlic.
Gli spaghetti alla puttanesca sono un piatto popolare preparato con olive, pomodori, acciughe, capperi, peperoncino ed aglio.

The region is well-known for also its mozzarella production (especially from the milk of water buffalo) that’s used in variety of dishes, including parmigiana (shallow fried eggplant slices layered with cheese and tomato sauce, then baked).
La regione è molto nota anche per la produzione di mozzarella (in particolare di latte di bufala) che viene usata in svariati piatti, compresa la parmigiana (fette di melanzana leggermente fritte e poste a strati con formaggio e salsa di pomodoro, quindi cotte al forno).

Desserts include struffoli (deep fried balls of dough) ricotta-based pastiera and sfogliatelle, and rum-dipped babà.
I dessert includono gli struffoli (palline di pasta fritte), la pastiera a base di ricotta, le sfogliatelle ed i babà imbevuti nel rum.

Originating in Neapolitan cuisine, pizza has become popular in many parts of the world.
Originaria della cucina napoletana, la pizza è diventata popolare in molte parti del mondo.

Pizza is a thin disc of baked bread pasta typically topped with a tomato sauce, cheese (usually mozzarella) and various toppings depending on the culture. Since the original pizza, several other types of pizzas have evolved.
La pizza è un disco sottile di pasta di pane cotta, tipicamente condita con una salsa di pomodoro, formaggio (di solito mozzarella) e condimenti vari a seconda della cultura. Dalla pizza originale sono derivate parecchie altre varianti.

Since Naples was the capital of the Kingdom of Two Sicilies, its cuisine took much from the culinary traditions of all the Campania region, reaching a balance between dishes based on rural ingredients (pasta, vegetables, cheese) and seafood dishes (fish, crustaceans, mollusks).
Poiché Napoli è stata la capitale del Regno delle Due Sicilie, la sua cucina ha preso molto dalle tradizioni culinarie della regione Campania, raggiungendo un equilibrio tra piatti a base di ingredienti rurali (pasta, verdure, formaggi) e piatti di pesce (pesce, crostacei, molluschi).

A vast variety of recipes is influenced by the local aristocratic cuisine, like timballi and the sartù di riso, pasta or rice dishes with very elaborate preparation, while the dishes coming from the popular traditions contain poor but nutritionally healthy ingredients, like pasta with beans and other pasta dishes with vegetables.
Una grande varietà di ricette è influenzata dalla cucina aristocratica locale, come i timballi e i sartù di riso, pasta o riso con preparazioni molto elaborate, mentre i piatti provenienti dalle tradizioni popolari contengono ingredienti poveri ma nutrienti, come la pasta con fagioli e altri piatti di pasta con verdure.

Famous regional wines are Greco di Tufo and Taurasi.
Famosi vini locali sono il Greco di Tufo ed il Taurasi.

Puglia

Puglia is a massive food producer: major production includes wheat, tomatoes, zucchini, broccoli, bell peppers, potatoes, spinach, eggplants, cauliflower, fennel, endive, chickpeas, lentils, beans and cheese (like the traditional caciocavallo cheese).
La Puglia è un grosso produttore di alimenti; la produzione principale comprende: frumento, pomodori, zucchine, broccoli, peperoni, patate, spinaci, melanzane, cavolfiori, finocchi, indivie, ceci, lenticchie, fagioli e formaggi (come il tradizionale formaggio caciocavallo).

Puglia is also the largest producer of olive oil in Italy.
La Puglia è anche il più grosso produttore di olio di oliva in Italia.

The sea offers abundant fish and seafood that are extensively used in the regional cuisine, especially oysters, and mussels.
Il mare offre abbondante pesce e frutti di mare che sono ampiamente usati nella cucina regionale, in particolare ostriche e cozze.

Goat and lamb are occasionally used.
Capra ed agnello vengono utilizzati saltuariamente.

The region is known for pasta made from durum wheat and traditional pasta dishes featuring orecchiette-type pasta, often served with tomato sauce, potatoes, mussels or broccoli.
La regione è conosciuta per la pasta di frumento duro e i piatti tradizionali di pasta tipo orecchiette, spesso servite con salsa di pomodoro, patate, cozze o broccoli.

Regional desserts include zeppola, doughnuts usually topped with powdered sugar and filled with custard, jelly, cannoli-style pastry cream or a butter-and-honey mixture.
I dessert regionali includono zeppola, ciambelle normalmente spolverate di zucchero a velo e riempite con crema pasticcera, gelatina, crema del tipo usato per riempire i cannoli o un composto di burro e miele.