Regional
cuisines/La cucina regionale
Umbria
Many Umbrian dishes are
prepared by boiling or roasting with local olive oil and herbs.
Molti piatti umbri, sia
bolliti che arrosto, vengono preparati con olio d’oliva locale ed erbe.
Vegetable dishes are popular in
the spring and summer, while fall and winter sees meat from hunting and black
truffles from Norcia.
I piatti a base di verdura
sono diffusi in primavera ed estate, mentre in autunno ed inverno si
prediligono la cacciagione ed il tartufo nero di Norcia.
Meat dishes include the
traditional wild boar sausages, pheasants, gooses, pigeons, frogs, snails.
I piatti a base di carne
includono gli insaccati tradizionali di cinghiale, fagiani, oche, piccioni,
rane, lumache.
Castelluccio is know for its
lentils, Spoleto and Monteleone are known for spelt.
Castelluccio è conosciuta
per le sue lenticchie, Spoleto e Monteleone sono note per il farro.
Freshwater fish include lasca,
trout, freshwater perch, grayling, eel, barbel, whitefish, and tench.
I pesci d'acqua dolce
comprendono lasca, trota, persico, temolo, anguilla, barbo, coregone e tinca.
Orvieto
and Sagrantino di Montefalco are important regional wines.
Orvieto e Sagrantino di
Montefalco sono importanti vini regionali.
Marche
On the coast of Marche, fish
and seafood are produced.
Sulla costa delle Marche
si raccolgono pesce e frutti di mare.
Inland, wild and domestic pigs
are used for sausages and hams.
Nell’entroterra, i suini
selvatici e d’allevamento, vengono usati per salsicce e prosciutti.
These hams are not thinly
sliced, but cut into bite-sized chunks.
Questi prosciutti non
vengono tagliati sottilmente, ma tagliati in pezzetti di dimensioni minuscole
(al coltello).
Suckling pig, chicken and fish
are often stuffed before being roasted or placed on the spit.
Maialino da latte, pollo e
pesce vengono spesso imbottiti prima di essere arrostiti o cotti allo spiedo.
Lazio
Pasta dishes based on the use
of guanciale (unsmoked bacon prepared with pig’s jowl or cheeks) are often
found in Lazio, such as pasta alla carbonara, and the spicy pasta
all’amatriciana.
I piatti a base di pasta
basati sull'uso del guanciale (pancetta affumicata preparata con la giogaia o
con le guance di maiale) sono spesso presenti in Lazio, come la pasta alla
carbonara e la piccante pasta all'amatriciana.
The regional cuisine widely use
offal, resulting in dishes like the rigatoni with pajata sauce and coda alla
vaccinara.
La cucina regionale usa ampiamente
le frattaglie, creando piatti come i rigatoni con salsa di pajata e coda alla
vaccinara.
Iconic of Lazio are also chees
made from ewes’milk (Pecorino Romano), porchetta (savory, fatty, and moist
boneless pork roast) and Frascati white wine.
Icone del Lazio sono: anche
i formaggi fatti con latte di pecora (pecorino romano), la porchetta (gustoso,
grasso e succoso maiale disossato arrostito) ed il vino bianco di Frascati.
The influence of the ancient
Jewish community can be noticed in the Roman cuisine’s traditional carciofi
alla giudia.
L’influenza dell’antica
comunità ebraica sulla cucina romana si può rilevare nei tradizionali carciofi
alla giudia.
Abruzzo and Molise
Pasta, meat and vegetables are
central to the cuisine of Abruzzo and Molise.
Pasta, carne e verdure
sono basilari nella cucina di Abruzzo e Molise.
Chilies are typical of Abruzzo,
where they are called diavoletti (“little devils”) for their spicy heat.
I peperoncini sono tipici
dell’Abruzzo, dove vengono chiamati diavoletti per il loro sapore piccante.
Centerbe (“Hundred Herbs”) is a
strong (72% alcohol), spicy herbal liqueur drunk by the locals.
Centerbe è un forte (72°)
ed aromatico liquore a base di erbe, bevuto dalla gente del posto.
Lamb is used with pasta. A dish
from Pescara is arrosticini, little pieces of castrated lamb on a wooden stick
and cooked on coals.
L’agnello viene cucinato
con la pasta. Un piatto di Pescara sono gli arrosticini, pezzetti di castrato
d’agnello infilzati su un bastoncino di legno e cotti alla brace.
The chitarra (literally
“guitar”) is a fine stringed tool that pasta dough is pressed through for
cutting.
La “chitarra” è un bel
utensile a corda su cui viene premuta la sfoglia per tagliarla.
Saffron, grown in the province
of L'Aquila, is excellent.
Lo zafferano, coltivato
nella provincia aquilana, è eccellente.
Montepulciano d’Abruzzo is an
important local red wine.
Il Montepulciano d’Abruzzo
è un importante vino rosso locale.
The most famous dish of Molise
is cavatelli, a long shaped, handmade maccheroni-type pasta made of flour,
semolina and water, often served with meat sauce, broccoli or The most famous
mushrooms.
Il piatto più famoso del
Molise sono i cavatelli, una pasta fatta a mano a forma di maccheroni con
farina, semola e acqua spesso viene condita con salsa di carne (ragù), broccoli
o i più famosi funghi.
Nessun commento:
Posta un commento