The use of do-support in
questions and negation was recorded beginning in the 14th century, but the
modern system of do-support emerged in the 17th century.
L'uso del supporto do in
domande e nella negazione è stato registrato a partire dal 14 ° secolo, ma il
moderno uso del do-sostegno si è
affermato nel 17 ° secolo.
Theories concerning the
emergence of do-support are numerous.
Le teorie riguardanti
l'emergere del supporto DO sono numerose.
The prototypical theory asserts
that evolved from the West Germanic root don and before that from the
Proto-IndoEuropean root dhe which means to put, place, do or make.
La teoria più antica afferma
che si è evoluto dalla radice germanica occidentale don e prima ancora dalla
radice proto-indoeuropea dhe che significa mettere, luogo, fare.
Some historical linguists point
to influences of Scandinavian Old Norse
and Norman French, loss of case, inflections and transition from SOV (Subject-Object-Verb)
word order to SVO (Subject-Verb-Object), disappearance of the French negative
marker ne.
Alcuni linguisti storici
puntano su influenze dell'antico norreno scandinavo e del francese normanno,
sulla perdita dei casi (nominativo, genitivo …), delle declinazioni e sul
passaggio dall'ordine dei vocaboli SOV (Soggetto-Oggetto-Verbo) all'ordine SVO (Soggetto-Verbo-Oggetto), sulla scomparsa del marcatore negativo
francese ne.
Other historical linguists
argue that the ability to introduce a dummy word such as do was a big help to
Middle English poets. The periphrastic do “… served chiefly to fill up the line
and to make it possible to place the infinitive at the end as a convenient
rime-word.”
Altri linguisti storici
sostengono che la possibilità di introdurre una parola fittizia, come do, è
stato di grande aiuto per i poeti del Medio inglese. Il perifrastico do "…
è servito principalmente per completare il verso e per collocare l'infinito
alla fine della riga per rendere più facile la rima".
The introduction of printing to
England by William Caxton in 1474 helped standardize English spelling and
grammatical forms.
L'introduzione della
stampa in Inghilterra da parte di William Caxton nel 1474 ha aiutato a standardizzare
l'ortografia inglese e le forme grammaticali.
Some linguists theorize that
the spread of periphrastic do in the 17th century may also have been tied to
social factors such as the influence of “prestige” dialects, which may have
included greater use of periphrastic do than the dialects of the lower classes.
Alcuni linguisti
teorizzano che la diffusione del perifrastico do nel 17° secolo può anche
essere stata legata a fattori sociali come ad esempio l'influenza dei dialetti
"di prestigio", che forse prevedevano un maggiore utilizzo del do
rispetto ai dialetti delle classi inferiori.
Some historical linguists
theorize that the use of the periphrastic do reduced grammatical complexity and
increased comprehensibility by helping the hearer distinguish between the
subject and the object.
Alcuni linguisti storici
teorizzano che l'uso del do perifrastico abbia diminuito la complessità
grammaticale e aumentato la comprensione aiutando l'ascoltatore a distinguere
il soggetto e l'oggetto.
Indeed, negation and question-formation
without do-support almost incomprehensible to modern ears, especially when a
sentence includes direct and/or indirect objects and adverbs.
In effetti, la negazione e
la formulazione della domanda, senza do-supporto è quasi incomprensibile per le
orecchie moderne, soprattutto quando una frase comprende complementi diretti e/o
indiretti e avverbi.
This can be demonstrated with
the following two declarative sentences, both of which are equally
comprehensible with adverbs in either position:
Questo può essere
dimostrato con le seguenti due frasi dichiarative, entrambe sono ugualmente
comprensibili con avverbi in entrambe le posizioni:
He put out the fire at the
church single-handedly.
Ha spento il fuoco in
chiesa da solo.
He single-handedly put out the
fire at the church.
Egli da solo ha spento il
fuoco alla chiesa.
If, instead, the modern
listener hears negative versions without supportive do, thinks that these
constructions sound ambiguous and/or ungrammatical.
Se, invece, l'ascoltatore
moderno sente versioni negative senza il sostegno- do, pensa che queste
costruzioni siano ambigue e/o sgrammaticate.
? He put out not the fire at
the church single-handedly.
? Ha spento non il fuoco
alla chiesa da solo.
? He put out not
single-handedly the fire at the church,
? Ha spento non solo il
fuoco alla chiesa.
Examples of the older
grammatical form are still found in popular song, verse and even political
speeches. For example, the children’s ditty, He loves me, he loves me not
demonstrates negation without do-support and the famous line from John F.
Kennedy’s presidential inaugural speech:
‘Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your
country’.
Esempi della vecchia forma
grammaticale si trovano ancora nella canzone popolare, in composizioni poetiche
e anche in discorsi politici. Ad esempio, la canzoncina per bambini "m'ama
non m'ama" mostra la negazione senza do-supporto e la famosa frase del discorso inaugurale della presidenza di John
F. Kennedy : "Non chiedere cosa il tuo paese può fare per te; chiedi ciò
che tu puoi fare per il tuo paese".
(Connie Gelb - Structure of English)
Nessun commento:
Posta un commento