This excerpt from Sagan's book
'Pale Blue Dot' was inspired by an image taken, at Sagan's suggestion, by
Voyager 1 on February 14, 1990.
Questo estratto dal libro
di Sagan "Pale Blue Dot" è stato ispirato da un'immagine scattata, su
suggerimento di Sagan, da Voyager 1 il 14 febbraio 1990.
This image of Earth is one of
60 frames taken by the Voyager 1 spacecraft on February 14, 1990 from a
distance of more than 6 billion kilometers (4 billion miles). In the image the Earth is a mere point of
light, a crescent only 0.12 pixel in size.
L'immagine della Terra è
uno dei 60 fotogrammi presi dalla sonda Voyager 1 il 14 febbraio 1990 da una
distanza di più di 6 miliardi di chilometri (4.000 milioni miglia).
Nell'immagine Terra è un semplice punto di luce, una mezzaluna di soli 0,12
pixel di dimensione.
'From this distant vantage point, the Earth might not seem of any particolar interest.
"Da
questo distante punto di osservazione, la Terra può non sembrare di particolare
interesse.
But
for us, it's different. Consider
again that dot.
Ma
per noi, è diverso. Considerate ancora quel puntino.
That's here. That's home. That's us.
Questo è qui. Questa è la casa. Questo
siamo noi.
On
it everyone you love, everyone you know, everyone you ever heard of, every
human being who ever was, lived out their lives.
Su
di esso, tutti coloro che amate, tutti coloro che conoscete, tutti coloro di
cui avete mai sentito parlare, ogni essere umano che sia mai esistito, hanno
vissuto la propria vita.
The
aggregate of our joy and suffering, thousands of confident religions,
ideologies, and economic doctrines, every hunter and forager, every hero and
coward, every creator and destroyer of civilization, every king and peasant,
every young couple in love, every mother and father, hopeful child, inventor
and explorer, every teacher of morals, every corrupt politician, every
"superstar," every "supreme leader," every saint and sinner
in the history of our species lived there--on a mote of dust suspended in a
sunbeam.
L'insieme
delle nostre gioie e dolori, migliaia di religioni, ideologie e dottrine
economiche, così sicure di sé, ogni cacciatore e raccoglitore, ogni eroe e
codardo, ogni creatore e distruttore di civiltà, ogni re e plebeo, ogni giovane
coppia innamorata, ogni madre e padre, figlio speranzoso, inventore ed
esploratore, ogni predicatore di moralità, ogni politico corrotto, ogni
"superstar", ogni "comandante supremo", ogni santo e
peccatore nella storia della nostra specie è vissuto lì, su un minuscolo
granello di polvere sospeso in un raggio di sole.
The
Earth is a very small stage in a vast cosmic arena.
La
Terra è un piccolissimo palco in una vasta arena cosmica.
Think
of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that, in
glory and triumph, they could become the momentary masters of a fraction of a
dot.
Pensate
ai fiumi di sangue versati da tutti quei generali e imperatori affinché, nella
gloria e nel trionfo, potessero diventare, per un momento, padroni di una
frazione di un puntino.
Think
of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel
on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner, how frequent
their misunderstandings, how eager they are to kill one another, how fervent
their hatreds.
Pensate
alle crudeltà senza fine inflitte dagli abitanti di un angolo di questo pixel
agli abitanti scarsamente distinguibili di qualche altro angolo, quanto
frequenti le incomprensioni, quanto smaniosi di uccidersi a vicenda, quanto
fervente il loro odio.
Our
posturings, our imagined self-importance, the delusion that we have some
privileged position in the Universe, are challenged by this point of pale
light.
Le
nostre ostentazioni, la nostra immaginaria autostima, l'illusione che noi si
abbia una qualche posizione privilegiata nell'Universo, sono messe in
discussione da questo punto di luce pallida.
Our
planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark.
Il
nostro pianeta è un granellino solitario nel grande, avvolgente buio cosmico.
In
our obscurity, in all this vastness, there is no hint that help will come from
elsewhere to save us from ourselves.
Nella
nostra oscurità, in tutta questa vastità, non c'è alcuna indicazione che possa
giungere aiuto da qualche altra parte per salvarci da noi stessi.
The
Earth is the only world known so far to harbor life.
La
Terra è l'unico mondo conosciuto che possa ospitare la vita.
There
is nowhere else, at least in the near future, to which our species could
migrate.
Non
c'è altro posto, almeno nel futuro prossimo, dove la nostra specie possa
migrare.
Visit, yes. Settle, not yet. Like it or
not, for the moment the Earth is where we make our stand.
Visitare,
sì. Colonizzare, non ancora. Che ci piaccia o meno, per il momento la Terra è
dove ci giochiamo le nostre carte.
It
has been said that astronomy is a humbling and character-building experience.
È
stato detto che l'astronomia è un'esperienza di umiltà e che forma il
carattere.
There
is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this
distant image of our tiny world.
Non
c'è forse migliore dimostrazione della follia delle vanità umane che questa
distante immagine del nostro minuscolo mondo.
To
me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another, and
to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we've ever known.
Per
me, sottolinea la nostra responsabilità di occuparci più gentilmente l'uno
dell'altro, e di preservare e proteggere il pallido punto blu, l'unica casa che
abbiamo mai conosciuto".