Chapter 3 The Big Game
On
Friday night, I went to the Students’ Centre. There were a lot of people there,
and Jenny was wearing a long dress and singing.
Venerdì sera sono
andato al Centro Studenti. C'erano molte persone lì e Jenny indossava un lungo
vestito e stava cantando.
Three
or four other people were in the group with her, and they made a good sound. Jenny saw me and smiled, and I
sat on the floor and listened. It was wonderful.
Tre o quattro
altre persone erano nel gruppo con lei e hanno suonato bene. Jenny mi ha visto
e ha sorriso ed io mi sono seduto sul pavimento e ho ascoltato. È stato meraviglioso.
They
played for about an hour, and I was lying back with my eyes closed, listening
happily.
Hanno suonato per
circa un'ora ed io stavo sdraiato con gli occhi chiusi, ascoltando felice.
How
did it happen? I’m not sure. But suddenly I found that I was playing my
harmonica with them!
Come è successo?
Non ne sono sicuro. Ma improvvisamente ho scoperto che stavo suonando la mia
armonica insieme a loro!
Jenny
stopped singing for a second or two, and the others in the group stopped
playing.
Jenny smise di
cantare per un secondo o due e gli altri del gruppo cessarono di suonare.
Then
Jenny laughed and began to sing with my harmonica, and then everybody was
saying ‘Wonderful!’ to me.
Poi Jenny rise e
iniziò a cantare accompagnata dalla mia armonica e poi tutti mi dissero
"Meraviglioso!".
Jenny
asked me ‘Forrest, where did you learn to play that thing?’
‘I
didn’t learn anywhere,’ I told her.
"Non ho
imparato da nessuna parte," le dissi.
Well,
after that, Jenny asked me to play with their group every Friday, and paid me
$25 every time!
Bene, dopo quel
fatto, Jenny mi chiese di suonare con il loro gruppo ogni venerdì e mi pagò
ogni volta con 25 dollari!
The
only other important thing that happened to me at the uni-
versity was the Big Game at the Orange Bowl in Miami that year. It was
an important game which Coach Bryant wanted us to win.
L'unica altra
cosa importante che mi capitò all'università è stato il Big Game all'Orange
Bowl di Miami quell'anno. Era un incontro importante che l'allenatore Bryant
voleva che vincessimo.
The
game started, and the ball came to me. I took it ─ and ran straight into a
group of big men on the other team! Crash!
It was like that all afternoon.
Il gioco è
iniziato e la palla è arrivata a me. L'ho presa ─ e sono corso dritto in un
gruppetto di grossi uomini dell'altra squadra! Crash! È stato così per tutto il pomeriggio.
When
they were winning 28 to 7, Coach
Bryant called me. ‘Forrest,’ he
said, ‘all year we have taught you to catch the ball and run with it. Now
you’re going to run like a wild animal. OK?’
Loro stavano
vincendo 28 a 7, quando l'allenatore Bryant mi ha chiamato. "Forrest,"
mi ha detto "per tutto l'anno ti abbiamo insegnato a prendere la palla e a
correre con essa. Ora corri come un animale selvatico. OK?'
‘OK, Coach,’ I said.
"OK,
allenatore," ho risposto.
And I did. Everybody was surprised to
see that I could catch the ball. Suddenly
it was 28 to 14!
E l'ho fatto.
Tutti furono sorpresi nel vedere che potevo prendere la palla. Immediatamente il
punteggio fu 28 a 14!
And
after I caught it four or five more times, it was 28 to 21.
E dopo averla
presa altre quattro o cinque volte, era 28 a 21.
Then
the other team got two men to run after me. But that meant Gwinn was free to
catch the ball, and he put us on the 15-yard line. Then Weasel, the kicker, got
a field goal, and it was 28 to 24!
Poi l'altra
squadra ha utilizzato due uomini per corrermi dietro. Ma questo significava che
Gwinn era libero di prendere la palla, e ci ha messo sulla linea delle 15 yard.
Poi Weasel, il kicker (giocatore che tenta di mandare
la palla tra i pali durante i calci piazzati), ha ottenuto un field goal
(calcio piazzato che vale tre punti), punteggio: 28 a 24!
But
then things began to go wrong again. Weasel made a bad mistake ─ and then the
game finished, and we were the losers.
Ma poi le cose
cominciarono ad andare male di nuovo. Weasel fece un brutto errore ─ poi la
partita finì e noi fummo sconfitti.
Coach
Bryant wasn’t very happy. ‘Well, boys,’ he said, ‘there’s always next year.’
L'allenatore
Bryant non fu molto felice. "Beh, ragazzi," disse, "c'è sempre
l'anno prossimo."
But
not for me. I soon learned that.
Ma non per me.
L'ho imparato presto.
I
couldn’t stay at the university. I wasn’t clever enough at the lessons, and there was nothing that anybody
could do about it. Coach Bryant was very sad.
Non potevo
rimanere all'università. Non ero abbastanza intelligente alle lezioni e non
c'era niente che qualcuno potesse fare al riguardo. Il coach Bryant era molto
triste.
‘I knew this would happen, Forrest,’ he said.
‘But I said to them “Just give me that boy in my team for a year!”, and they
did. And we had a good year ─ the best
year, Forrest! Good luck, boy!’
"Sapevo che
sarebbe successo, Forrest," disse. 'Ma ho detto loro "Datemi quel ragazzo nella mia squadra solo per un
anno!", E lo hanno fatto. E abbiamo avuto un buon anno ─ l'anno migliore,
Forrest! Buona fortuna, ragazzo! "
Bubba
helped me to put my things in my suitcase,
then he walked to the bus with me to say goodbye.
Bubba mi ha
aiutato a mettere le mie cose nella valigia, poi è venuto al bus con me per
salutarmi.
We
went past the Students’ Centre. But it
wasn’t Friday night, and Jenny’s
band wasn’t playing. I didn’t know where she was.
Siamo passati
davanti al Centro Studenti. Ma non era venerdì sera, e la band di Jenny non
suonava. Non
sapevo dove fosse.
It
was late when the bus got to Mobile. Mom knew that I was coming, but she was
crying when I got home.
Era tardi quando
l'autobus arrivò a Mobile. La mamma sapeva che stavo arrivando, ma lei stava
piangendo quando tornai a casa.
‘What’s
wrong?’ I asked.
"Cosa c'è
che non va?" Chiesi.
‘A
letter came,’ she cried. ‘You’ve got to go in the army!’
"È arrivata
una lettera", gridò. "Devi
andare nell'esercito!"
Nessun commento:
Posta un commento