Beowulf
is the conventional title of an Old English heroic epic poem consisting of 3182
long lines, set in Scandinavia, commonly cited as one of the most important
works of Anglo-Saxon literature.
Beowulf é il titolo
tradizionale di un eroico poema epico in inglese antico, che consiste in 3182
versi ambientato in Scandinavia e generalmente citato come una delle più
importanti opere della letteratura anglosassone.
It
survives in a single manuscript known as the Nowell Codex. In 1731, the manuscript was badly damaged by a fire
Sopravvive in un unico
manoscritto noto come il codice Nowell. Nel 1731, il manoscritto fu gravemente
danneggiato da un incendio.
Its
composition by an anonymous Anglo-Saxon poet is dated between the 8th and the
early 11th century.
La sua composizione, ad
opera di un anonimo poeta anglosassone, é datata tra l’ottavo secolo e l’inizio
dell’undicesimo secolo.
It
fell into obscurity for many decades, and its existence did not become widely
known again until it was printed in 1815 in an edition prepared by the
Icelandic scholar Grímur Jónsson Thorkelin.
Questo poema venne
dimenticato per molti decenni e non fu riscoperto fino a che nel 1815 fu
stampato in un’edizione preparata dallo studioso islandese Grímur Jónsson
Thorkelin.
The
poem begins in medias res (“into the
middle of affairs”) which is a
characteristic of the epics of antiquity.
Il poema inizia in medias
res ( “nel mezzo delle cose”), che è una caratteristica dei poemi epici dell'antichità.
Story/La
storia
Danish
kings were always known as brave men. The first was Shield Sheafson, who was
succeeded by his son, Beow. When he died, his successor Halfdane had three
sons: Heorogar, Hrothgar and Alga. The most prestigious was Hrothgar , who
ordered to built a big hall, called “the palace of Heorot”, to hold magnificent
feasts with his people. Unfortunately, the peace was broken by a monstrous
beast, called Grendel, which started to seed panic among the population by
killing many persons every night in the hall. The demon terrified the
Hrothgar’s kingdom for twelve long years, until the king of Geatland, Hygelac,
sent his best warrior, Beowulf, to help
Hrothgar.
I re danesi erano
conosciuti da sempre come uomini coraggiosi. Il primo fu Shield Sheafson, a cui
successe suo figlio, Beow. Quando morì, il suo successore Halfdane ebbe tre
figli: Heorogar, Hrothgar e Alga. Il più importante fu Hrothgar, che ordinò di
costruire una grande sala, chiamata "il palazzo di Heorot", per
organizzare magnifiche feste con il suo popolo. Sfortunatamente, la pace fu
spezzata da una mostruosa bestia, chiamata Grendel, che iniziò a seminare il
panico tra la popolazione uccidendo molte persone ogni notte nella sala. Il
demone terrorizzò il regno di Hrothgar per dodici lunghi anni, finché il re di
Geatland, Hygelac, inviò il suo miglior guerriero, Beowulf, per aiutare
Hrothgar.
Beowulf
was a man of incredible strength and bravery. Arrived in presence of Hrothgar,
he offered his power to the service of the king to destroy the monster. He was
determined to fight Grendel without weapons, only with his hands.
Beowulf era un uomo di
incredibile forza e coraggio. Arrivato alla presenza di Hrothgar, mise la sua
abilità al servizio del re per distruggere il mostro. Era deciso a combattere
Grendel senza armi, solo con le sue mani.
After
a propitiatory banquet, Beowulf remained to control the hall. Actually during
the night, as usual, Grendel, covered up by the obscurity, came and silently
killed a man. Beowulf, as soon as he saw the demon, started fighting him and,
at the end , the hero gripped the beast which shouted for the pain. Before
Beowulf could definitely kill Grendel, the monster managed to escape and die
out of the palace. The day after everybody could see the Grendel bloody tracks
and ascertain its death. Hrotghar promised Beowulf a lot of treasures.
Dopo un banchetto
propiziatorio, Beowulf rimase a controllare la sala. In realtà durante la
notte, come al solito, Grendel, coperto dall'oscurità, arrivò e uccise
silenziosamente un uomo. Beowulf, non appena vide il demone, iniziò a
combattere contro di lui e, alla fine, l'eroe afferrò la bestia che gridava per
il dolore. Prima che Beowulf potesse uccidere definitivamente Grendel, il
mostro riuscì a fuggire e morire fuori dal palazzo. Il giorno dopo tutti poterono
vedere le tracce insanguinate di Grendel e accertarne la morte. Hrotghar promise
a Beowulf molti tesori.
During
the day the king organized a big party to the honour of the hero, and everyone
was happy and grateful to Beowulf. But the massacres were not yet come to an
end. During the night, while everyone was sleeping, a second monster
entered the hall and killed a man named
Aeschere, the best friend of the king. This latter monster was Grendel’s mother
came to avenge the death of the son. She took what was left of Grendel’s body
and dashed off the palace.
Durante il giorno il re
organizzò una grande festa in onore dell'eroe, e tutti furono contenti e
riconoscenti a Beowulf. Ma i massacri non erano ancora finiti. Durante la
notte, mentre tutti dormivano, un secondo mostro entrò nell'aula e uccise un
uomo di nome Aeschere, il migliore amico del re. Quest'ultimo mostro era la
madre di Grendel venuta a vendicare la morte del figlio. Prese ciò che restava
del corpo di Grendel e si precipitò fuori dal palazzo.
The
day after, Beowulf entered the forest to seek out the refuge of Grendel’s
mother. The monster lived in a lake, full of snakes and demonic creatures. Beowulf wore armour and helmet and the sword
that Unferth had given him and dived in the lake. After a day of swimming he
reached the deep of the lake and started fighting with the demon. The battle
was terrible, and only after numerous efforts Beowulf managed to kill the
monster, cutting her head.
Il giorno seguente,
Beowulf entrò nella foresta per cercare il rifugio della madre di Grendel. Il
mostro viveva in un lago, pieno di serpenti e creature demoniache. Beowulf
indossava l'armatura e l'elmo e la spada che Unferth gli aveva dato e si era
tuffato nel lago. Dopo una giornata di nuoto raggiunse il fondo del lago e
iniziò a combattere con il demone. La battaglia fu terribile, e solo dopo
numerosi sforzi Beowulf riuscì a uccidere il mostro, tagliandogli la testa.
When
Beowulf came out from the water holding the head of the demon the king was very
happy, but he recommended Beowulf not to be overmuch proud for his power,
because it wouldn’t be eternal.
Quando Beowulf uscì
dall'acqua tenendo la testa del demone, il re fu molto felice, ma raccomandò a
Beowulf di non essere troppo orgoglioso della sua audacia, perché non sarebbe
stato eterno.
Beowulf
wanted to came back in his land, because he have achieved his aim. Before
leaving, the hero thanked Hrotghar for
the hospitality and promised to help Danes every time they were in trouble. The
king thanked him for everything he has done to save his kingdom. Upon arriving
home, king Hygelac was cheerful to see
him safe and asked a lot of questions about the difficult battle against the
monsters. At the end Beowulf delivered him all the presents he received from
Hrotghar.
Beowulf voleva tornare
nella sua terra, perché aveva raggiunto il suo scopo. Prima di andarsene,
l'eroe ringraziò Hrotghar per l'ospitalità e promise di aiutare i Danes ogni
volta che si trovavano nei guai. Il re lo ringraziò per tutto ciò che aveva
fatto per salvare il suo regno. Arrivato a casa, il re Hygelac fu contento di
vederlo al sicuro e fece molte domande sulla difficile battaglia contro i
mostri. Alla fine Beowulf gli consegnò tutti i regali ricevuti da Hrotghar.
Many
years later, Hygelac died in a battle and Beowulf took his place as king of
Geatland . His kingdom lived on peacefully for fifty years, until Beowulf had
to face the last trial of his life: the long sleep of a dragon, since years
custodian of many treasures belonged to a noble family, was broken by a man who
stole a gold cup from the cave of the animal. Though Beowulf was aware it would
be his last battle, he fighted against the dragon.
Molti anni dopo, Hygelac
morì in una battaglia e Beowulf prese il suo posto come re di Geatland. Il suo
regno visse pacificamente per cinquant'anni, finché Beowulf dovette affrontare
l'ultima prova della sua vita: il lungo sonno di un drago, da anni custode di
molti tesori appartenuti a una nobile famiglia, venne rotto da un uomo che rubò
una coppa d'oro dalla grotta dell'animale. Sebbene Beowulf fosse consapevole
che sarebbe stata la sua ultima battaglia, combatté contro il drago.
The
fight was very hard and difficult for Beowulf. During the battle the only one
who helped the hero was Wiglaff, a young fearless warrior. Together they
managed to kill the dragon, but at the during the challenge Beowulf suffered
mortal injuries and he was going to die. The last wish of the king was to see
the treasures and to built a sepulchre near the coast in his glory after his
death.
La lotta fu molto dura e
difficile per Beowulf. Durante la battaglia l'unico che aiutò l'eroe fu
Wiglaff, un giovane guerriero senza paura. Insieme riuscirono a uccidere il
drago, ma durante la sfida Beowulf subì ferite mortali e stava per morire.
L'ultimo desiderio del re fu di vedere i tesori e di costruire un sepolcro
vicino alla costa per la sua gloria dopo la morte.
At
last Beowulf passed away and a magnificent funeral was celebrate to remember
the incredible hero. Beowulf lied among his weapons, which had accompanied him
in battle and, the treasure of the dragon into a sepulchre built on a cliff.
Alla fine Beowulf morì e
un grande funerale venne celebrato per ricordare l'incredibile eroe. Beowulf fu
posto in un sepolcro costruito su una scogliera tra le sue armi che lo avevano
accompagnato in battaglia e il tesoro del drago.
Historical background/Contesto
storico
The
events described in the poem take place in the late 5th century, after the
Anglo-Saxons had begun migration and settlement in England, and before the
beginning of the 7th century, a time when the Saxons were either newly arrived
or in close contact with their fellow Germanic kinsmen in Scandinavia and
Northern Germany.
Gli avvenimenti descritti
nel poema hanno luogo nel tardo V° secolo, dopo che era iniziata la migrazione
e l’insediamento anglosassone in Inghilterra, e prima dell’inizio del VII°
secolo, un’epoca in cui i sassoni o erano da poco arrivati o erano in stretto
contatto con i loro consanguinei teutonici in Scandinavia e nel nord della
Germania.
The
poem could have been transmitted in England by people of Geatish origins. Others
have associated this poem with the court of King Alfred, or with the court of
King Canute.
Il poema potrebbe essere
stato portato in Inghilterra da popoli di origine Geata (Goti). Altri hanno
associato questo poema con la corte di re Alfredo, o con la corte di re Canuto.
The
poem deals with legends, and was composed for entertainment and does not
separate between fictional elements and real historic events, such as the raid
by King Hygelac into Frisia.
Il poema tratta di
leggende e fu composto per divertimento e non distingue tra gli elementi
romanzati e i reali fatti storici, come fu la scorreria del re Hygelac in
Frisia.
Scholars
generally agree that many of the personalities of Beowulf also appear in
Scandinavian sources. This does not only concern people (Healfdene, Hroðgar,
Halga, Hroðulf, Eadgils and Ohthere), but also clans (Scyldings, Scylfings and
Wulfings) and some of the events (the Battle on the Ice of Lake Vänern).
In genere gli studiosi
concordano che molti dei personaggi di Beowulf appaiono anche nelle fonti
scandinave. Questo non riguarda solamente le persone (Healfdene, Hroðgar,
Halga, Hroðulf, Eadgils and Ohthere), ma anche i clan (gli Scylding, gli
Scylfing e I Wulfingas) e alcuni fatti (la battaglia sul ghiaccio del lago
Vanern).
The
dating of the events in the poem has been confirmed by archaeological
excavations of the graves of Ohthere (dated to c. 530) and his son Eadgils
(dated to c. 575) in Uppland, Sweden.
La datazione degli eventi
nel poema è stata confermata dagli scavi archeologici delle tombe di Ohthere
(datati al 530 circa) e di suo figlio Eadgils (datato al 575 circa) a Uppland,
in Svezia.
In
Denmark, recent archaeological excavations at Lejre, where Scandinavian
tradition located the seat of the Scyldings, have revealed that a hall was
built in the mid-6th century, exactly the time period of Beowulf. Three halls,
each about 50 metres long, were found during the excavation.
In Danimarca, recenti
scavi archeologici a Lejre, dove la tradizione scandinava situava la dimora
degli Scylding, hanno rivelato che una sala era stata costruita intorno alla
metà del VI° secolo, esattamente all’epoca di Beowulf. Durante gli scavi furono
trovate tre sale, ognuna lunga circa 50 m.
The
majority view appears to be that people such as King Hroðgar and the Scyldings
in Beowulf are based on real people in 6th-century Scandinavia.
L’opinione della
maggioranza sembra essere che persone come il re Hroagar e gli Scylding nel
poema Beowulf, siano basati su personaggi realmente esistiti nella Scandinavia
del VI° secolo.
Beowulf has been used as a
source of information about Scandinavian personalities such as Eadgils and
Hygelac, and about continental Germanic personalities such as Offa, king of the
continental Angles.
Beowulf é stato utilizzato
come fonte di informazione sui personaggi scandinavi come Eadgils e Hygelac e
anche su alcune personalità germaniche continentali, come Offa, re degli angli
continentali.
19th-century
archeological evidence may confirm elements of the Beowulf story.
Una testimonianza
archeologica del XIX° secolo potrebbe confermare gli elementi della storia di
Beowulf.
When
Eadgils’ mound was excavated in 1874, the finds supported Beowulf and the
sagas. They showed that a powerful man was buried in a large barrow, c 575, on
a bear skin with two dogs and rich grave offerings.
Quando il tumulo di Eadgil
fu dissotterrato nel 1874, i reperti hanno fornito delle conferme su Beowulf e
le saghe. Mostravano che un uomo vigoroso era stato sepolto in un ampio tumulo,
nel 575, su una pelle di orso con due cani e ricche offerte tombali.
He
was dressed in a costly suit made of cloth with golden threads, and he wore a
belt with a costly buckle. He had a
sword adorned with gold and garnets.
Era vestito con un abito costoso fatto di stoffa con fili d’oro e indossava una cintura con una fibbia costosa. Aveva una spada ornata di oro e granati.
Era vestito con un abito costoso fatto di stoffa con fili d’oro e indossava una cintura con una fibbia costosa. Aveva una spada ornata di oro e granati.
There
were four cameos from the Middle East which were probably part of a casket and
a tafl game with Roman pawns of ivory.
C'erano quattro cammei mediorientali
che probabilmente erano parte di un feretro e una scacchiera con delle pedine
dell’antica Roma in avorio.
Nessun commento:
Posta un commento