It is estimated that Italians
eat over sixty pounds of pasta per person. This love of pasta in Italy far
outstrips the large durum wheat production of the country; therefore Italy
must import most of the wheat it uses for pasta.
Si stima che gli italiani
mangino più di sessanta chili di pasta a persona. Questo amore per la
pasta in Italia supera di gran lunga la notevole produzione di grano duro del
paese. Perciò l'Italia deve importare la maggior parte del grano che usa
per la pasta.
Today pasta is everywhere and
can be found in dried and fresh (pasta fresca) varieties depending on what the
recipes call for. The main problem with pasta today is the use of mass
production to fill a huge worldwide demand. And while pasta is made
everywhere the product from Italy keeps to time-tested production methods that
create a superior pasta.
Oggi la pasta è ovunque e si
può trovare nel formato secco e fresco a seconda di ciò che le ricette
richiedono. Il problema principale con la pasta di oggi è la produzione di
massa per rispondere a una grande richiesta mondiale. E mentre la pasta è
fatta in tutto il mondo, la produzione italiana continua con metodi collaudati
nel tempo che danno una pasta superiore.
By Italian law dried pasta must
be made with 100% durum semolina flour and water. However there are two
factors in dried pasta from Italy that make it typically better than most other
products: extrusion and drying methods.
Per la legge italiana la
pasta secca deve essere fatta con 100% farina di grano duro e
acqua. Tuttavia ci sono due fattori in Italia che rendono la pasta secca in
genere migliore di molti altri prodotti: i metodi estrusione e di asciugatura.
Dried pasta, especially the
more complex shapes, are designed for grabbing and holding onto
sauces. Dried pasta often has ridges or slight abrasions on the surface to
hold onto the pasta sauce.
La pasta secca, in
particolare le forme più complesse sono progettate per afferrare e trattenere
le salse. La pasta secca ha spesso creste o lievi abrasioni sulla
superficie per trattenere il sugo.
These ridges and bumps are
created during the extrusion process, when the pasta is forced from a copper
mold and cut to desired length before drying.
Queste creste e dossi
vengono creati durante il processo di estrusione, quando la pasta viene
modellata con uno stampo di rame e tagliata alla lunghezza desiderata prima
dell'essiccamento.
These molds, while expensive
and prone to wear are favored for making the best dried pasta. However
most producers worldwide use steel molds that produce pasta that is too smooth
to hold onto sauce. Fortunately more pasta makers outside of Italy are
starting to use the older style copper molds.
Questi stampi, sebbene
costosi e soggetti ad usura sono i più adatti per fare la migliore pasta secca. Tuttavia
la maggior parte dei produttori di tutto il mondo utilizza stampi in acciaio
che producono una pasta che è troppo liscia per trattenere la
salsa. Fortunatamente molti pastai, fuori d'Italia, stanno iniziando a
utilizzare gli stampi di rame vecchio stile.
After the pasta is cut it must
be dried using a process of specific temperature and time. This is another
area where mass produced pasta falls short of good Italian pasta made the
correct way.
Dopo che la pasta viene
tagliata, deve essere asciugata utilizzando un processo con temperatura e con
un tempo specifico. Questo è un altro settore in cui la produzione di
massa di pasta è inferiore alla buona pasta italiana fatta in modo corretto.
The mass produced pastas are
dried at very high temperatures for a shorter time than quality
pasta. Traditional pasta is allowed to dry slower, up to 50 hours at a
much lower temperature. It is after the pasta is fully dried that it is
packaged. The result is a product with a much better mouth-feel, quicker
cooking time, and superior sauce holding.
Le paste prodotte in serie
vengono essiccate a temperature molto elevate per un tempo più breve della
pasta di qualità. La pasta tradizionale si lascia asciugare più
lentamente, fino a 50 ore ad una temperatura molto più bassa. Dopo che la
pasta è completamente essiccata, è confezionata. Il risultato è un
prodotto con una migliore sensazione in bocca, un tempo più veloce di cottura,
e una superiore tenuta del sugo.
All pasta starts out as fresh
pasta but some is made to be eaten "soft". Fresh pasta can be
made with slightly different ingredients than the dried variety. Many
northern regions of Italy use all-purpose flour and eggs while southern Italy
usually uses semolina and water but it depends upon the recipe.
Tutta la pasta inizia come
pasta fresca, ma qualcuna è fatta per essere mangiata
"morbida". La pasta fresca può essere fatta con ingredienti
leggermente diversi rispetto alla varietà secca. Molte regioni del nord
Italia utilizzano per tutti gli usi farina e uova, mentre l'Italia meridionale
usa in genere semola e acqua, ma dipende
dalla ricetta.
Fresh pasta is not better than
dried pasta, it is just different and is used in different situations.Some
types of pasta are served only fresh, others only dried and some others can
have fresh and dried versions.
La pasta fresca non è migliore
della pasta secca, è solo diversa e viene usata in diverse
situazioni. Alcuni tipi di pasta vengono serviti solo freschi, altri solo
secchi ed alcuni altri possono avere una versione fresca e una secca.
Fresh pasta has been made in
households throughout Italy for generations but the region of Emilia-Romagna
has the reputation of making the best.
La
pasta fresca è stato fatta nelle famiglie in tutta Italia per generazioni, ma
la regione Emilia-Romagna ha la reputazione di fare la migliore.
Here fresh pasta is often
served with cream sauces or a simple sauce of butter and sage while light
tomato sauces are reserved for the summer months. Following the simple but
important rule of using fresh local ingredients, the Piedmontese serve their fresh
pasta with a butter sauce covered with slices of local black truffles.
Qui la pasta fresca è
spesso servita con salse o una semplice salsa di burro e salvia, mentre le
salse di pomodoro leggere sono riservate per i mesi estivi. Seguendo la
semplice ma importante regola di utilizzare ingredienti freschi locali, i
piemontesi servono la loro pasta fresca con salsa di burro ricoperto con
fettine di tartufo nero locale.
It is estimated that
there are approximately 350 different types of pasta and about four
times that many names for them!
Si stima che esistano
circa 350 diversi tipi di pasta e circa
quattro volte tanto di nomi!
This is due to the fact that
some types may have different names in different languages, or even in the same
language: in Italy, for example, names vary according to the region or area. In
addition, pasta manufacturers and cooks may come up with new shapes or give new
names to old shapes…the possibilities thus become endless!
Ciò è dovuto al fatto che
alcuni tipi possono avere diversi nomi in diverse lingue, o anche nella stessa
lingua: in Italia, ad esempio, il nome varia a seconda della regione o area.
Inoltre, i produttori di pasta e i cuochi spesso creano forme nuove o nomi
nuovi a vecchi formati ... le possibilità così diventano infinite!
Italian pasta names often end
with the masculine plural suffixes –ini, -elli, -illi, -etti or the feminine
plurals -ine, -elle, to convey the sense of "little"; or with -oni, -one,
meaning "large". Other suffixes exist too: -otti
("largish") and –acci ("rough", "badly made"). In
Italian, all pasta type names are plural. Pasta ending in 'ini' may be a
smaller version of a particular shape, and pasta ending in 'oni' the larger one. For example,
spaghettini (smallest), spaghetti (regular), spaghettoni (largest).
I nomi italiani della
pasta spesso terminano con suffissi plurali maschili, -ini, -elli, -illi,
-etti, o plurali femminili, -ine, -elle, per trasmettere il significato di
“piccolo”; o con -oni, -one, per significare “grande”. Esistono anche altri
suffissi: -otti (“abbastanza grande”) e -acci (“mal fatto”). In italiano, tutti
i nomi dei tipi di pasta sono plurali. Un nome di pasta che termina in 'ini'
può essere la versione più piccola di una forma particolare, e un nome che
termina in 'oni' la più grande. Ad esempio, spaghettini (il formato più
piccolo), spaghetti (formato regolare), spaghettoni (il più grande).
Pasta shapes are specifically
designed to hold the sauce in the best way possible. Many regions have created
their own pasta shapes: for example, bigoli (thick, noodle-like spaghetti) are
from Veneto; strozzapreti (meaning, ‘priest strangler’) are from
Emilia-Romagna; trofie (perfect with pesto) are from Liguria, and orecchiette (or,
‘little ears’) are from Puglia.
I formati di pasta sono
specificamente pensati per esaltare il sugo nel miglior modo possibile. Molte
regioni hanno creato i propri formati di pasta: per esempio, i bigoli (simili
agli spaghetti) sono originari del Veneto; gli strozzapreti sono tipici
dell’Emilia-Romagna; le trofie (perfette con il pesto) sono liguri, e le
orecchiette (o “piccole orecchie”) sono pugliesi.
According the recipe book “I
love pasta”, gnocchi is the forefather of all pasta; it evolved into other
shapes by manipulating the dough by hand or using simple tools, mixing wheat
and water to produce local variations.
Secondo il libro di ricette "Io amo la pasta",
gli gnocchi rappresentano il progenitore di tutta la pasta; si sono poi evoluti
in altre forme manipolando l'impasto a mano o con strumenti semplici,
mescolando grano e acqua per produrre varianti locali.
The easiest way to categorize
pasta is into long, short and soup shapes. Long pasta can be further divided
into cylindrical, either solid or hollow, and rectangular or rounded. The first
group includes spaghetti and vermicelli. The second group includes linguine,
bavette, and trenette.
Il modo più semplice di
categorizzare la pasta è in forme lunghe, corte e per zuppe. La pasta lunga può
essere ulteriormente suddivisa in cilindrica, piena o cava, e rettangolare o
arrotondata. Il primo gruppo comprende gli spaghetti e i vermicelli. Il secondo
gruppo comprende le linguine, le bavette e le trenette.
Short pasta names and shapes
were influenced by their times; for example, at the end of the 19th
century, ditalini rigati were also known as garibaldini as a tribute to
Garibaldi; mafalde and mafaldine were named in honor of Princess Mafalda of
Savoy (or perhaps the daughter of a pasta maker!).
I nomi e le forme della
pasta corta sono stati influenzati dai tempi; per esempio, alla fine del 19°
secolo, i ditalini rigati erano conosciuti anche come garibaldini in omaggio a
Garibaldi; le mafalde e le mafaldine furono così nominate in onore della
principessa Mafalda di Savoia (o forse della figlia di un produttore di
pasta!).
No matter the name or shape, pasta
is a simple meal, synonym of Italy, and it is always sure to please everybody.
Indipendentemente dal nome
e dalla forma, la pasta è un pasto semplice, sinonimo di Italia, e di sicuro
soddisfa sempre tutti.
Nessun commento:
Posta un commento