October is the tenth month of
the year according to the Gregorian calendar. It takes its name from the number
eight, as in ancient Rome, before Julius Caesar promulgated the Julian calendar
by moving the beginning of the year to January 1, this was the eighth month of
year.
Ottobre è il decimo mese dell'anno secondo il
calendario gregoriano. Prende il nome dal numero otto, poiché nell’antica Roma,
prima che Giulio Cesare promulgasse il calendario giuliano spostando l'inizio
dell'anno al 1° Gennaio, questo era l'ottavo mese dell'anno.
In October the Romans offered
garlands of flowers, wine and oil to the god Fontus, son of Giano and of the
nymph Giuturna , god of sources and wells.
In ottobre i Romani offrivano ghirlande di fiori, vino
e olio al dio Fontus, figlio di Giano e della ninfa Giuturna, dio delle fonti e
dei pozzi.
October, fully autumnal month,
marks the end of the vegetative cycle of plants and important changes in animal
life.
Ottobre, mese completamente autunnale, segna la fine
del ciclo vegetativo delle piante e importanti cambiamenti nella vita animale.
The leaves of most of the trees
both in the city and in the countryside slowly change color, a sign that their
work is over. Woods are colored yellow, orange, red, brown.
Le foglie della maggior parte degli alberi sia in
città che in campagna cambiano lentamente colore, segno che il loro lavoro è
finito. I boschi sono
colorati di giallo, arancione, rosso, marrone.
October is
also linked to the annual cycle of the vine, in particular for the harvest and
processing grapes.
Ottobre è anche legato al ciclo annuale
della vite, in particolare per la vendemmia e la pigiatura dell'uva.
The harvest
has always had a great symbolic value. The transformation of grapes was seen as
a symbol of the spiritual change of men.
La
vendemmia ha sempre avuto una grande valenza simbolica. La trasformazione
dell’uva era vista come simbolo del cambiamento spirituale degli uomini.
In the
countryside, finished the processing of the land and collected the last fodder,
we are preparing for the sowing of wheat.
In campagna, finita la lavorazione del
terreno e raccolto l'ultimo foraggio, ci si prepara per la semina del grano.
It is the period of plowing, an
activity that has always been accompanied by many propitiatory rites and
prayers to the gods to have a mild or not too cold winter.
È il periodo dell'aratura,
un'attività che è sempre stata accompagnata da molti riti propiziatori e da
preghiere agli dei per avere un inverno mite o non troppo freddo.
Many are the fruits that this month
gives us. We find grape, chestnuts, walnuts, hazelnuts, apples and pears,
jujubes and the last peaches and plums. Molti sono i frutti che questo mese ci
offre. Troviamo uva, castagne, noci, nocciole, mele e pere, giuggiole e le
ultime pesche e prugne.
In the vegetable garden,
chicory, spinach, cauliflower and broccoli, carrots, beans are the gift of
October and they announce more winter dishes. This month is also time for
mushrooms, to be collected with respect for the woodland and its inhabitants.
Nell'orto, cicoria, spinaci, cavolfiori e
broccoli, carote, fagioli sono il dono di ottobre e annunciano altri piatti invernali.
Questo mese è anche il momento per i funghi, da raccogliere nel rispetto del
bosco e dei suoi abitanti.
Nessun commento:
Posta un commento