The man who knows no foreign language, knows nothing of his mother.

HOLIDAYS IN ITALY





What could be better than a summer spent in Italy, strolling down quaint streets and piazzas with a creamy gelato in hand, soaking up the sun as you lie on a deckchair on the sands of Puglia or Sicily?
Cosa potrebbe esserci di meglio di un'estate trascorsa in Italia, passeggiando per le pittoresche strade e piazze con un gelato alla crema in mano, assaporando il sole mentre si giace su una sedia a sdraio sulle sabbie di Rimini o in Sicilia? 

Summer in Italy brings its own set of challenges, from weather to crowds to certain regulations that only come into force during tourist season.
L'estate in Italia porta il proprio insieme di sfide, dal tempo alle folle, a determinate regole che entrano in vigore solo durante la stagione turistica.

So whether you    are coming there on holiday in Italy, here are the survival tips you need in the summer months.
Quindi, se stai arrivando in vacanza in Italia, ecco i suggerimenti di sopravvivenza necessari nei mesi estivi.

Italy's beaches are divided into public and private - both will be crowded, but at private beaches you'll be expected to pay for the privilege of using a deckchair or parasol, plus a changing cabin. Speak to a legitimate member of staff before you hand over your cash, or you may end up paying twice. And find out if there are any rules specific to that beach: for example, whether ball games or pets are allowed, and whether there are any other activities included in the price, which might range from a kids' club to free dance lessons.
Le spiagge dell'Italia sono divise in pubblico e privato - entrambe saranno affollate, ma nelle spiagge private ti toccherà pagare il privilegio di utilizzare una sdraio o un ombrellone, più una cabina per cambiarti. Parla con un legittimo membro del personale prima di consegnare i tuoi soldi o potresti finire per pagare due volte. E scopri se ci sono regole specifiche in quella spiaggia: ad esempio, se puoi giocare a palla o se gli animali domestici sono ammessi e se ci sono altre attività incluse nel prezzo, che potrebbero variare da un club per bambini a libere lezioni di ballo.

Do you want to visit that restaurant you've been recommended? Don't count on it. Many shops and eateries, particularly smaller or family-run ones, shut up  over the summer, so you may head to the spots only to be greeted by a sign “closed for holiday!”.
Desideri visitare quel ristorante che ti è stato consigliato? Non contare su di esso. Molti negozi e ristoranti, in particolare quelli più piccoli o a conduzione familiare, chiudono in estate, perciò potresti andare verso il luogo solo per essere accolto da un cartello "chiuso per ferie!".

The worst time for closures is around Ferragosto, the Italian holiday period between August 15th and September 1st, but some places shut down for all of August.
Il momento peggiore per le chiusure è intorno a Ferragosto, il periodo di vacanza italiano tra il 15 agosto e il primo settembre, ma alcuni posti sono chiusi per tutto l'agosto.

Shorts and flip flops should be worn in Italy only if you're not concerned about being instantly recognizable as a tourist. And when it comes to the flip flops, bear in mind that many Italian towns are covered in cobblestones, which are not kind to feet. So if you're going to do a lot of walking - and you should, both because it's a great way to explore and because Italian public transport is not always efficient - sturdy shoes are your best friend.
I pantaloncini e le ciabatte devono essere indossati in Italia solo se non sei preoccupato di essere immediatamente riconoscibile come turista. E quando si tratta delle ciabatte infradito, tieni a mente che molte città italiane sono coperte di ciottoli, che non sono buoni per i piedi. Quindi se dovrai camminare molto - e dovresti, sia perché è un ottimo modo per esplorare sia perché il trasporto pubblico italiano non è sempre efficiente - scarpe robuste sono il tuo migliore amico.

Churches and religious sites often require shoulders and thighs to be covered up, so bring a scarf or sarong if your outfit doesn't do this.
Chiese e luoghi religiosi spesso richiedono che le spalle e le cosce siano coperte, quindi porta una sciarpa o un sarong (un largo telo di cotone o seta, da drappeggiare intorno alla vita e indossare come una gonna) se il tuo abbigliamento non lo permette (di coprirti).

It is always advisable to leave the touristic itineraries at least a bit on a visit to Italy, but in the summer it is even more important as the great sites - for example, the Vatican, the Milan Cathedral and the Uffizi gallery - see huge number of tourists.
In una visita in Italia è sempre consigliabile lasciare gli itinerari più turistici almeno un po', ma in estate è ancora più importante in quanto i grandi siti - per esempio, il Vaticano, il Duomo di Milano e la galleria Uffizi - vedono enormi quantità di turisti.

Do some research beforehand to find some less well-known museums. But if you do brave one of the major sites, try to book tickets beforehand and don't be taken in by the touts who target tourists on the way to the entrance, usually claiming there's a two-hour wait to get in, unless you buy their (pricy) tour package.
Fai qualche ricerca in anticipo per trovare alcuni musei meno conosciuti. Ma se scegli coraggiosamente uno dei siti più importanti, prova a prenotare i biglietti prima e non farti convincere dai bagarini che prendono di mira i turisti sulla strada verso l'ingresso, solitamente sostenendo che ci sia un'attesa di due ore per entrare, a meno che tu non acquisti il loro (caro) pacchetto tour.

An increase in tourists sadly means an increase in opportunistic thefts. Make sure you keep any valuable items close to your body in a zipped pocket or bag, and be wary of anyone asking for assistance or directions.
Un aumento di turisti significa tristemente un aumento di furti occasionali. Assicurati di tenere qualsiasi elemento prezioso vicino al tuo corpo in una tasca o un sacchetto con zip, e fai attenzione a chiunque chieda assistenza o indicazioni.

The other thing to watch out for is the unscrupulous vendors who hike up their prices over the summer months. Some gelaterias have a small size of cup or cone kept out of sight, while anyone not speaking Italian is only offered the larger - and more expensive - sizes. And restaurant owners often add on extra charges for sitting outside.
L'altra cosa cui prestare attenzione sono i venditori senza scrupoli che aumentano i loro prezzi nei mesi estivi. Alcune gelaterie hanno coppe o coni piccoli tenuti fuori dalla vista, mentre a chiunque non parla italiano sono offerti solo di dimensioni più grandi e più costose. E i proprietari dei ristoranti spesso aggiungono costi in più per sedersi all'esterno.

Italy's fountains aren't just pretty to look at, they're also extremely useful in the summer. Look out for the cylindrical fountains dotted around many Italian towns, where you can fill your water bottle, take a drink, or splash cool water over your face and hands.
Le fontane italiane non sono solo belle da guardare, sono anche estremamente utili in estate. Dai un’occhiata alle fontane cilindriche che contraddistinguono numerose città italiane, dove è possibile riempire la bottiglia d'acqua, bere o spruzzare acqua fresca sul viso e sulle mani.

At many of the historic fountains, it's forbidden to bathe in the water or sit on the sculptures, and unsuspecting tourists have received hefty fines for taking a dip or washing their feet. Have a look for nearby signage and use some common sense: if it looks like a monument, treat it like one
In molte delle fontane storiche è vietato bagnarsi nell'acqua o sedersi sulle sculture, e turisti ignari hanno ricevuto multe pesanti per aver fatto un tuffo o per aver lavato i loro piedi. Dai un'occhiata alla segnaletica vicina e usa un po’ di buon senso: se sembra un monumento, trattalo come tale.

If you get the chance, make like the locals and go for the mountains, where the summer is usually pleasantly warm and perfect for long walks. Try a tour of the catacombs in Naples, Rome, or Palermo, or see if there are any caves close to where you're staying, such as the incredible Sassi di Matera or the Frasassi Grottos in the Marche region.
Se hai la possibilità, fai come i locali e vai per montagne, dove l'estate è di solito piacevolmente calda e perfetta per lunghe passeggiate. Prova a visitare le catacombe di Napoli, Roma o Palermo, o vedere se ci sono grotte vicine a dove stai, come l'incredibile Sassi di Matera o le Grotte di Frasassi nella regione Marche.

Italy has plenty of culinary delights to get you through the summer season. Look for stalls selling watermelon or bars serving the caffe shakerato, a sugary iced coffee . In Sicily, the summer specialty is a granita, while in Rome you can try to track down the traditional grattachecca dessert, a cup of shaved ice flavoured with fruity syrups. And of course, there's always gelato.
L'Italia ha molte delizie culinarie per farti trascorrere la stagione estiva. Cerca bancarelle che vendono anguria o bar che servono il caffè shakerato, un caffè ghiacciato zuccherato. In Sicilia, la specialità estiva è la granita, mentre a Roma si può cercare di individuare il tradizionale dessert grattachecca, una coppa di ghiaccio tritato aromatizzato con sciroppi. E naturalmente, c'è sempre gelato.

                 Good holidays

Nessun commento:

Posta un commento