Every
February 14, across the world, candy, flowers and gifts are exchanged in the
name of St. Valentine. But who is this mysterious saint, and where did this
tradition come from?
Ogni 14 febbraio in tutto
il mondo, caramelle, fiori e regali vengono scambiati in nome di San Valentino.
Ma chi è questo misterioso santo, e da dove viene questa tradizione?
The
history of Valentine's Day is shrouded in mystery. We do know that
February has long been celebrated as month of romance and that St. Valentine's
Day, as we know it today, contains vestiges of both Christian and ancient Roman
tradition.
La storia di San Valentino
è avvolta nel mistero. Sappiamo che febbraio è stato a lungo celebrato
come mese di romanticismo e che il giorno di San Valentino, così come lo
conosciamo oggi, contiene tracce cristiane e dell’antica tradizione romana.
The
Catholic Church recognizes at least three different saints named Valentine, all
of whom were martyred.
La Chiesa cattolica
riconosce almeno tre diversi santi di nome Valentino, che sono stati
martirizzati.
One
legend contends that Valentine was a priest who lived during the third century
in Rome.
Una leggenda sostiene che
Valentino era un sacerdote che visse a Roma durante il terzo secolo.
When
Emperor Claudius II decided that single men made better soldiers than those
with wives and families, he outlawed marriage for young men. Valentine,
realizing the injustice of the decree, defied Claudius and continued to perform
marriages for young lovers in secret. When Valentine's actions were
discovered, Claudius ordered that he be put to death.
Quando l'imperatore
Claudio II decise che gli uomini non sposati erano soldati migliori di quelli
con mogli e famiglie, proibì il matrimonio per i giovani. San Valentino, rendendosi
conto dell'ingiustizia del decreto, sfidò Claudio e continuò a celebrare
matrimoni in segreto per i giovani amanti. Quando le iniziative di San
Valentino vennero scoperte, Claudio ordinò che venisse messo a morte.
Other
stories suggest that Valentine may have been killed for attempting to help
Christians escape harsh Roman prisons, where they were often beaten and
tortured.
Altre storie suggeriscono
che Valentino potrebbe essere stato ucciso per aver tentato di aiutare i
cristiani a fuggire dalle dure carceri romani, dove erano spesso picchiati e torturati.
According
to one legend, an imprisoned Valentine fell in love with a young girl–possibly
his jailor's daughter–who visited him during his confinement.
Secondo una leggenda, un Valentino
prigioniero si innamorò di una ragazza, forse
figlia del suo carceriere, che gli aveva fatto visita durante la sua prigionia.
Before
his death, it is alleged that he wrote her a letter signed “From your
Valentine,” an expression that is still in use today.
Prima della sua morte, si
sostiene che le avesse scritto una lettera firmata "dal tuo
Valentino", un'espressione che è ancora in uso oggi.
Although
the truth behind the Valentine legends is murky, the stories all show him as a sympathetic, heroic and–most
importantly–romantic figure.
Anche se la verità dietro
la leggenda di San Valentino è poco chiara, tutte le storie lo mostrano come
una figura simpatica, eroica e soprattutto romantica.
By
the Middle Ages, perhaps thanks to this reputation, Valentine would become one
of the most popular saints in England and France.
Con il Medioevo, forse
grazie a questa reputazione, Valentino sarebbe diventato uno dei santi più
popolari in Inghilterra e Francia.
While
some believe that Valentine's Day is celebrated in the middle of February to
commemorate the anniversary of Valentine's death which probably occurred around
AD 270, others claim that the Christian church may have decided to place St.
Valentine's feast day in the middle of February in an effort to “Christianize”
the pagan celebration of Lupercalia.
Mentre alcuni credono che
San Valentino si celebri a metà del mese di febbraio per commemorare
l'anniversario della morte di San Valentino, che probabilmente si è verificata
intorno all'anno 270 d. C., altri
sostengono che la chiesa cristiana potrebbe aver deciso di inserire il giorno
della festa di San Valentino a metà di febbraio nel tentativo di
"cristianizzare" la festa pagana di Lupercalia.
Celebrated
at the ides of February, or February 15, Lupercalia was a fertility festival
dedicated to Faunus, the Roman god of agriculture, as well as to the Roman
founders Romulus and Remus.
Celebrata alle idi di
febbraio o 15 febbraio, i Lupercalia
erano feste della fertilità dedicate a Fauno, il dio romano dell'agricoltura,
così come ai fondatori romani Romolo e Remo.
Lupercalia
survived the initial rise of Christianity, but was outlawed—as it was deemed
“un-Christian”–at the end of the 5th century, when Pope Gelasius declared
February 14 St. Valentine's Day.
La festa dei Lupercalia sopravvisse
alla diffusione iniziale del cristianesimo, ma fu messa fuori legge, poiché si
è ritenuta "non-cristiana", alla
fine del 5° secolo, quando Papa Gelasio dichiarò il 14 febbraio giorno di San
Valentino.
It
was until much later, however, that the day became definitively associated with
love. During the Middle Ages, it was commonly believed in France and
England that February 14 was the beginning of birds' mating season, which added
to the idea that Valentine's day should be a day for romance.
È stato solo molto più
tardi, tuttavia, che il giorno venne definitivamente associato
all'amore. Durante il Medioevo, in Francia e in Inghilterra si credeva che
il 14 febbraio fosse l'inizio della stagione degli accoppiamenti degli uccelli,
che contribuì a creare l'idea che il giorno di San Valentino avrebbe dovuto
essere un giorno per il romanticismo.
The
oldest known Valentine greetings is a
poem written in 1415 by Charles, Duke of Orleans, to his wife while he was
imprisoned in the Tower of London following his capture at the Battle of
Agincourt
I più antichi auguri di San Valentino conosciuti è una poesia scritta nel 1415 da Charles, Duca di Orleans, a sua moglie mentre
era imprigionato nella Torre di Londra in seguito alla sua cattura nella
battaglia di Agincourt.
Several
years later, it is believed that King Henry V hired a writer named
John Lydgate to compose a valentine note to Catherine of Valois.
Diversi anni dopo, si
ritiene che il re Enrico V, abbia assunto uno scrittore di nome John
Lydgate per comporre un biglietto di San Valentino a Caterina di Valois.
Today,
an estimated 1 billion Valentine's Day cards are sent each year, making
Valentine's Day the second largest card-sending holiday of the year. An
estimated 2.6 billion cards are sent for Christmas. Women purchase
approximately 85 percent of all valentines.
Oggi, si stima che 1
miliardo di biglietti di San Valentino vengano inviati ogni anno, rendendo San
Valentino la seconda più grande occasione dell'anno. Circa 2,6 miliardi di biglietti
vengono inviati per Natale. Le donne acquistano approssimativamente l’85 per
cento di tutti i biglietti di S. Valentino.
Nessun commento:
Posta un commento