There is only one
word in English consisting of five consecutive vowels: queueing.
In
inglese esiste solo una parola formata da cinque vocali
consecutive: queueing (in coda).
"Rhythm” is the longest English word
without a vowel.
"Rhythm"
(ritmo) è la più lunga parola inglese senza vocali.
The English word with
the most consonants is strengths
(plural of "strength" - 9 letters and 1 single vowel!)
La
parola inglese con il maggior numero di consonanti
è strengths (plurale di “forza” – 9 lettere e 1 sola vocale!)
“Almost” is the longest word in the English language with all the
letters in alphabetical order.
“Almost”
è la parola inglese più lunga con le lettere in ordine alfabetico.
Bookkeeper is the only English
word to have 3 sets of consecutive double letters.
Bookkeeper (contabile)
è la sola parola inglese ad avere 3 serie consecutive di lettere doppie.
Excluding the
derivative terms, there are only two English words that end in
"shion": it is cushion and
fashion.
Escludendo
i termini derivati, in inglese esistono solo due parole che terminano in
“shion”: si tratta di cushion (cuscino) e fashion (moda).
Underground is the only word in
the English language to start and end with "und."
Underground (sotterraneo)
è l'unica parola della lingua inglese ad iniziare e terminare con “und.”
Dreamt (past participle of the verb to
dream) is the only English word to end with "mt".
Dreamt (participio
passato del verbo to dream – sognare) é l’unica parola inglese a terminare con
“mt”.
Angry and hungry are the only words in English language end in
"gry".
Angry (arrabbiato)
e hungry (affamato) sono le sole parole inglesi a terminare con
“gry”.
The word “queue” is the only
word in the English language that is still pronounced the same way when the last
four letters are removed.
La
parola “queue” (coda, fila) è l’unica parola inglese che viene pronunciata come
se non ci fossero le ultime 4 lettere.
The shortest
meaningful sentence in English is "Go!"
La
frase di senso compiuto più corta in inglese è “Go!”
According to the Oxford English Dictionary, the
English word longest is the medical term: “pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis”.
Secondo il dizionario di
inglese Oxford, la parola inglese più lunga è il termine medico “pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis”
In England the longest city name belongs to a small
village in Wales:
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Anyone interested to hear the
pronunciation, can visit the official website (www.llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.co.uk).
The long name means
"The church of Saint Mary in the hazelnut grove near the rapids and the
church of Saint Tysilio near the red cave". The Welsh call the city simply
"Llanfair PG" definition applied on road signs.
In Inghilterra il più lungo
nome di città appartiene ad un paesino del Galles:
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Chi fosse interessato a
sentirne la pronuncia, può visitare il sito web ufficiale (www.llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.co.uk) Il
lungo nome significa "The church of Saint Mary in the hazelnut grove near
the rapids and the church of Saint Tysilio near the red cave". I gallesi chiamano
la città più semplicemente "Llanfair P.G.", definizione applicata anche
sulla segnaletica stradale.
In the English language there are over 500,000 (five
hundred thousand) words, but none that rhymes with silver, purple and orange.
Nella lingua inglese esistono
oltre 500.000 parole, ma nessuna che faccia rima con silver (argento), purple
(porpora) e orange (arancione)
The term "set"
is the word of the English language with the largest number of definitions.
Il termine "set" è la
parola della lingua inglese con il maggior numero di definizioni.
English is the language with the largest
number of synonyms.
L'inglese è la lingua con il
maggior numero di sinonimi.
"Blighty" is another nickname for
Britain. Some people say it’s a corruption of "beauty" but more
probably it’s derived from an Hindu word meaning ‘stranger’ and picked up by
the British while ruling India.
The term is now
commonly used as a term of endearment by the expatriate British community.
During World War I,
“Dear Old Blighty” was a common sentimental reference, suggesting a longing for
home by soldiers in the trenches. During that war, many soldiers hoped for a Blighty
wound, a wound serious enough to require recuperation away from the trenches
and that would get them back to "Blighty" for treatment.
Blighty
è un altro soprannome per la Gran Bretagna. Alcune persone dicono sia
un’alterazione di “bellezza” ma più probabilmente deriva da una parola Hindi
che significa “estraneo”, ripresa dai britannici mentre governavano l’India.
Questo
termine è ora comunemente usato come parola affettuosa dalla comunità di
britannici emigrati in altri paesi.
Durante
la Prima Guerra Mondiale, "Vecchia Cara Blighty" aveva una comune allusione
sentimentale che suggeriva la nostalgia di casa da parte dei soldati in
trincea. Molti soldati speravano di avere una Blighty wound, una ferita
abbastanza seria che richiedesse una guarigione lontano dalla trincea e che li
avrebbe riportati in Gran Bretagna per le cure.
In England, in pubs
or bars, you can have drinks but you are not
allowed to get drunk; and in Scotland you are on the wrong side of the law
if you are drunk and in possession of a cow!
In Inghilterra, nei
pub e nei bar, puoi bere ma non è consentito ubriacarsi e in Scozia infrangi la
legge se sei ubriaco e in possesso di una mucca!
Get is one of the commonest words in
English:.
Get è una delle parole più
comuni in inglese:
when get is followed by a direct object, it
usually means “receive”, “obtain”, “catch” or something similar (I get headache
whenever I watch TV);
quando get è seguito
dal complemento oggetto, di solito significa “ricevere”, ”ottenere”, ”prendere”
o significati simili (Mi viene mal di testa ogni volta che guardo la TV);
before an adjective, it usually means
“become” (My hands and feet are getting cold);
Prima di un aggettivo di
solito significa diventare (Le mie mani e i miei piedi stanno diventando
freddi);
before an adverb particle (like up,
away…) or a preposition it usually refers to a movement (I get up at 6
o’clock - He told me to get out);
Prima di una particella
avverbiale (come up, away) o di una preposizione di solito si
riferisce a un movimento (Mi sveglio alle 6 in punto - Mi ha detto di uscire);
The English language
has virtually no fixed rules of pronunciation. Bernard Swaw , the famous
playwright and man of high culture , one day he invented a seemingly
meaningless word : Ghoti.
He
wrote and asked him to read it aloud. Well, no one
was sure how this absurd word should be pronounced!
Then Bernard Swaw
pronounced the word FISH ( fish =
fisc).
Horror!!
Not
so , argued the brilliant Bernard , in fact it consists of:
GH , which in the words enough or laugh is
pronounced f ( enough = inaf – laugh = laf)
O , that the word women
is pronounced i ( women = wimen );
TI , which in the words emotion or nation is
pronounced sc ( emotion = emoscion – nation = nascion
);
So GH -O -TI , said the playwright , you
had to pronounce FI- SH clearly as
if it were written FISH. (For those interested in learning more , there is a site , but it is in
English:
La lingua inglese non ha praticamente regole fisse di pronuncia.
Bernard
Swaw, celebre commediografo e uomo di elevata cultura, un giorno ideò una
parola apparentemente senza significato: GHOTI.
La scrisse e chiese di
leggerla a voce alta. Ebbene nessuno era certo di come quest’assurda parola
dovesse essere pronunciata!
Allora
Bernard Swaw pronunciò la parola FISH (fish = fisc = pesce).
Orrore!!
Non tanto, sostenne il geniale Bernard,
infatti essa si compone di:
GH, che nelle parole enough (abbastanza) o laugh (risata) si pronuncia f (enough = inaf - laugh = laf)
O, che nella parola women
(donne) si pronuncia i (women = wimen)
TI, che nelle parole emotion (emozione) o nation (nazione) si pronuncia sc (emotion = emoscion - nation = nascion)
Quindi GH-O-TI, affermò il
commediografo, si doveva pronunciare F-I-SH evidentemente come se fosse stato
scritto FISH. (Per chi fosse
interessato a saperne di più, c’è un sito, ma è in inglese:
http://www.facstaff.bucknell.edu/rbeard/phono.html)
Windsor Castle is the
oldest royal residence in the world that is still used today by the royal
family, while Buckingham Palace was built in 1702 on the site of a notorious
brothel!
Il Castello
di Windsor è la più antica residenza reale del mondo che sia usata ancora
oggi dalla famiglia reale, mentre Buckingham Palace fu costruito nel 1702
sul sito di un noto bordello!
The Queen of England
can not enter the House of Commons only because it is part of it!
La Regina
di Inghilterra non può entrare nella Camera dei Comuni solo perché
non ne fa parte!
Big Ben is the name
of the 13-ton bell, the name of the clock tower instead is St. Stephen's Tower.
Big Ben
è il nome della campana da 13 tonnellate, il
nome della torre dell’orologio è invece St. Stephen’s Tower.
For Italians and the
French the "typical" British cheeses: Cheddar, Double Gloucester,
Chelshire, Leicester, Caerphilly, Lancashire, Stilton, Derby respond to the
assumption that "changing the name and the color of the cheese, the taste
does not change"
Per gli
italiani e i francesi i "tipici" formaggi inglesi: Cheddar, Double
Gloucester, Chelshire, Leicester, Caerphilly, Lancashire, Stilton, Derby rispondono
al postulato secondo cui:"cambiando il nome ed il colore del formaggio, il
gusto non cambia"
Until 300 years ago
the tea was not known in Britain and thereafter for a period of time, tea was a
rare and expensive luxury that only few could afford.
The tea time, the
quintessential English ritual of afternoon tea, seems to have been invented by
the seventh Duchess of Bedford who, too hungry to wait for dinner time, he
decided to invite her friends to drink a cup of fragrant drink. Soon this
became a habit and also gave rise to a precise protocol.
Even today, the
moment the tea is still an almost sacred and follows a precise ritual that
provides that, in addition to the steaming cup, must be present semi-sweet
scones and thin sandwiches with cucumber and smoked salmon.
Fino a
300 anni fa il tè non era conosciuto in Gran Bretagna e anche successivamente,
per un certo periodo, il tè fu un lusso raro e costoso che solo pochi potevano
permettersi.
Il tea
time, il rito tipicamente inglese del tè del pomeriggio, sembra essere stato
inventato dalla settima duchessa di Bedford che, troppo affamata per aspettare
l'ora di cena, decise di invitare i suoi amici a bere una tazza della profumata
bevanda. Ben presto questa divenne un'abitudine e diede origine anche ad un
preciso cerimoniale.
Ancor
oggi, il momento del tè è ancora un momento quasi sacro e segue un preciso il
rituale che prevede che, oltre alla tazza fumante, debbano essere presenti focaccine
semidolci e i sottili tramezzini con
cetriolo e salmone affumicato.
Nessun commento:
Posta un commento