Ecco
un elenco dei segni di punteggiatura e di
simboli grafici convenzionali della lingua inglese.
Virgola
|
,
|
COMMA
|
punto
e virgola
|
;
|
SEMICOLON
|
due
punti
|
:
|
COLON
|
punto
interrogativo
|
?
|
QUESTION MARK
|
punto
esclamativo
|
!
|
EXCLAMATION MARK
|
punto
punto
e a capo
negli
indirizzi web
in
matematica (corrisponde
alla virgola decimale)
|
.
|
FULL STOP
PERIOD
DOT
POINT
|
puntini
di sospensione
|
...
|
DOTS
|
apostrofo
|
'
|
APOSTROPHE
|
lineetta per delimitare una frase incidentale
|
-
|
DASH
|
trattino
di mezzo per unire le parole
|
-
|
HYPHEN
|
trattino
basso
|
_
|
UNDERSCORE
|
virgolette
|
"
|
INVERTED COMMAS (QUOTATION MARKS)
|
parentesi
|
()
|
BRACKETS
|
parentesi
tonda aperta
|
(
|
LEFT BRACKET
|
parentesi
tonda chiusa
|
)
|
RIGHT BRACKET
|
parentesi
quadra aperta
|
[
|
LEFT SQUARE BRACKET
|
parentesi
quadra chiusa
|
]
|
RIGHT SQUARE BRACKET
|
parentesi
graffa aperta
|
{
|
LEFT CURLY BRACKET
|
parentesi
graffa chiusa
|
}
|
RIGHT CURLY BRACKET
|
barra
|
/
|
SLASH
|
barra
inversa
|
\
|
BACKSLASH
|
canceletto
|
#
|
POUND o HASHTAG
|
accento
|
'
|
ACCENT
|
apice
|
^
|
CARET
|
asterisco
|
⃰
|
ASTERISK
|
spazio
tra le parole
|
SPACE
|
|
lettera
maiuscola
|
K
|
CAPITAL LETTER
|
lettera
minuscola
|
m
|
SMALL LETTER
|
e
commerciale
|
&
|
AMPERSAND
|
a
capo
|
A NEW LINE
|
|
sottolineare
|
TO UNDERLINE
|
|
simbolo
matematico più
|
+
|
PLUS
|
simbolo
matematico meno
|
-
|
MINUS
|
simbolo
matematico per
|
x
|
BY
twelve by five...sixty |
simbolo
matematico diviso
|
:
or
/
|
DIVIDED
four divided by two
|
simbolo
maggiore
|
>
|
GREATER THAN
|
simbolo
minore
|
<
|
LESS THAN
|
simbolo
uguale
|
=
|
EQUALS
|
per
cento
|
%
|
PERCENT
|
Ecco allora per voi alcuni preziosi
consigli sull'uso della punteggiatura in inglese. A seguire un divertente
articolo tratto dal blog di Sciltian Gastaldi.
Con l'avvento di internet e la
nascita del suo slang e degli SMS, oggi è facile avere dubbi sull'uso della
punteggiatura in inglese, specialmente se non è la vostra lingua. Se la state
studiando, ecco cosa dovete assolutamente sapere. Vedrete, alla fine ne saprete
quanto un madrelingua!
Il PUNTO FERMO ( . ) indica la
fine di una frase.
The accessibility of
the computer has increased tremendously over the past several years.
Il PUNTO INTERROGATIVO ( ? )
viene usato alla fine di una domanda.
What has humanity done
about the growing concern of global warming?
Il PUNTO ESCLAMATIVO ( ! )
suggerisce enfasi.
I can't believe how
difficult the exam was!
Il PUNTO E VIRGOLA (;) si usa
per separare due frasi correlate ma indipendenti. Tuttavia, se le due frasi
sono molto elaborate, è meglio usare il punto fermo.
People continue to
worry about the future; our failure to conserve resources has put the world at
risk.
Usate il punto e virgola anche
per separare una lista complessa di elementi, soprattutto se contenente
virgole.
I went to the show
with Jake, my close friend; his friend, Jane; and her best friend, Jenna.
I DUE PUNTI (:) si usano per
introdurre una lista. Utilizzateli solo dopo una frase completa che termini con
un sostantivo, non con un verbo:
Corretto - The
professor has given me three options: to retake the exam, to accept the extra
credit assignment, or to fail the class.
Scorretto - The Easter
basket contained: Easter eggs, chocolate rabbits, and other candy.
Il temine “TRATTINO” può
essere tradotto con le parole "hyphen" e "dash", che si
usano in maniere diverse.
L'hyphen ( - ), in passato, si
usava comunemente quando si batteva a macchina per separare una parola lunga
nel momento in cui si andava a capo.
Oggi si usa quando si aggiunge
un prefisso a certe parole, allo scopo di renderle facilmente leggibili.
Esempio: re-examine è più semplice da leggere di reexamine.
Alcuni vocaboli non richiedono
l'hyphen per separare il prefisso dalla parola; pensa a termini come restate, pretest e undo.
L'hyphen si usa se le due
parole sono collegate; ne è un esempio re-arrange.
Cara is his
ex-girlfriend.
Usatelo per creare nomi
composti:
The up-to-date
newspaper reporters were quick to jump on the latest scandal.
Usatelo quando scrivetei in
lettere i numeri sotto il centinaio.
There are fifty-two
playing cards in a deck. (Una frase come The amount
is one hundred and eighty potrebbe essere scritta male negli Stati Uniti e
in Canada, dove la congiunzione "and" viene solitamente omessa. Negli
altri Paesi in cui si parla inglese questo raramente capita).
Attenzione ai numeri che
superano il centinaio:
se un numero viene usato come
aggettivo, allora occorre aggiungere l'hyphen, giacché tutti gli aggettivi
composti presentano il trattino
This is the
one-hundredth episode;
l'hyphen si utilizza con i
numeri superiori a 100 solo se bisogna aggiungere delle decine.
Esempio: He lived to
be one hundred twenty-one.
Il dash (il cui aspetto
grafico può essere -- o — ) dovrebbe essere usato per fare una breve
interruzione in una frase, inserire un cambiamento improvviso di pensiero o un
commento aggiuntivo o introdurre una digressione dal valore emotivo. Insomma,
serve per mettere in rilievo determinate parole. Potete anche usare le
parentesi per ottenere lo stesso effetto.
Ricordate che il resto della
frase dovrebbe fluire naturalmente; provate a rimuovere la frase contenuta
all'interno del dash: se il resto della frase non è di senso compiuto, dovrete
riscriverla.
Il British English prevede la
battitura di uno spazio prima e dopo il dash.
An introductory clause
is a brief phrase that comes — yes, you guessed it — at the beginning of a
sentence.
This is the end of our
sentence — or so we thought.
Le VIRGOLETTE (“) comprendono una
citazione diretta, fatta da una persona o presa da un libro.
"I can't wait to
see him perform!" John exclaimed.
According to the
article, the value of the dollar in developing nations is "strongly
influenced by its aesthetic value, rather than its face value."
L'APOSTROFO (') presenta una
varietà di utilizzi.
Si può scrivere prima della
lettera s per indicare possessione. Occhio alla differenza tra i sostantivi al
singolare e quelli al plurale: se scrivete un nome al singolare, l'apostrofo va
messo prima della s, mentre, se scrivete un nome al plurale, dopo la s.
Per quanto riguarda i nomi
collettivi, come children o people, dovrete scrivere l'apostrofo
prima della s. Attenzione anche ai pronomi che sono già possessivi, e dunque
non richiedono apostrofi, come hers e
its (it's si usa solo come forma contratta di it is e di it has).
Their è un aggettivo possessivo al quale non va aggiunto
l'apostrofo né la s, ma, se si usa come pronome possessivo, si trasforma in theirs.
The hamster's water
tube needs to be refilled.
Genitivo sassone di un
sostantivo al singolare.
In the pet store, the
hamsters' bedding needed to be changed.
Genitivo sassone di un
sostantivo al plurale.
These children's test
scores are the highest in the nation.
Genitivo sassone di un nome
collettivo.
Friends of hers
explained it's her idea, not theirs, to refill the hamster's water tube and
change its bedding.
L'apostrofo si usa per
combinare due parole e creare una contrazione.
Per esempio, cannot diventa can't, you are diventa you're
e they have diventa they've.
Assicurati di usare
correttamente l'aggettivo possessivo your
e la contrazione you're: confonderli
è un errore piuttosto comune!
Usa l'apostrofo per indicare
una citazione inserita all'interno di un'altra citazione.
Ali said, "Anna
told me, 'I wasn't sure if you wanted to come!"
Quando si realizza il plurale
di un sostantivo, e dunque si aggiunge una s, non va mai messo un apostrofo tra
l'ultima lettera della parola e la s.
Corretto - apple → apples
Scorretto - apple → apple's
La VIRGOLA (,) indica una
pausa all'interno di una frase. Si utilizza per denotare una pausa nella frase
che serve a dare informazioni aggiuntive sul soggetto.
Bill Gates, CEO of
Microsoft, is the developer of the operating system known as Windows.
Serve per indicare una serie
di elementi:
The basket contained
apples, bananas and oranges.
Si può anche scrivere
The fruit basket
contained apples, bananas, and oranges.
The computer store was
filled with video games, computer hardware and other electronic paraphernalia.
Si utilizza se il soggetto è
descritto da due o più aggettivi. È sbagliato inserire la virgola dopo l'ultimo
aggettivo.
Corretto - The powerful, resonating sound
caught our attention.
Scorretto - The powerful, resonating, sound
caught our attention.
Si usa quando si scrive una
città seguita dallo stato.
I am originally from
Ventnor, NJ.
Los Angeles, CA, is
one of the largest cities in the United States.
Si usa per separare una
proposizione coordinata o subordinata alla frase principale.
After the show, John
and I went out to dinner.
On the back of my
couch, my cat's claws have slowly been carving a large hole.
Si utilizza per separare due
frasi indipendenti. Se le due frasi sono separate da una congiunzione (come and, as, but, for, nor, so o yet),
inserite la virgola prima della congiunzione.
Ryan went to the beach
yesterday, but he forgot his sunscreen.
Water bills usually
rise during the summer, as people are thirstier during hot and humid days.
Usatela quando vi rivolgete
direttamente a qualcuno per nome. Questo utilizzo si applica sia quando
parliamo che quando scriviamo.
Amber, could you come
here for a moment?
Si usa per separare le
citazioni dirette. Va scritta dopo l'ultima parola precedente la citazione. Non è necessaria per le citazioni indirette.
While I was at his
house, John asked me if I wanted anything to eat.
Citazione indiretta:
While I was at his
house, John asked, "Do you want anything to eat?"
Citazione diretta:
According to the
client, the lawyer was "lazy and incompetent."
Le PARENTESI TONDE ( () )
servono per chiarire un pensiero o esprimere un commento personale. Il punto va
inserito dopo la parentesi di chiusura, a meno che l'intera frase non si trovi
tra parentesi.
Steve Case (AOL's
former CEO) resigned from the Time-Warner board of directors in 2005.
In questo caso, siccome le
parentesi vengono usate come chiarimento, possono essere sostituite dalle
virgole.
You will need a
flashlight for the camping trip (don't forget the batteries!).
La frase tra parentesi
rappresenta un pensiero sorto in un secondo momento. Come potete notare, il
punto segue la parentesi di chiusura, non è messo davanti alla prima parentesi.
In questo caso, le parentesi potrebbero essere sostituite da un punto fermo o
da un punto e virgola, non dalle virgole.
Le PARENTESI QUADRE ( [] )
indicano una nota dell'editore in un pezzo. Potete anche usarle per chiarire o
per rivedere una citazione diretta.
[The blast] was
absolutely devastating," said Susan Smith, a local bystander at the scene
of the incident.
It was absolutely devastating!: è questa la vera citazione di Susan
Smith.
Le PARENTESI GRAFFE ( {} )
vengono usate per indicare un insieme di numeri o di elementi (anche se sono
poco comuni in quest'ultimo caso).
{ 1, 2, 5, 10, 20 }
Choose your favorite
utensil { fork, knife, spoon } and bring it to me.
Lo SLASH (/) si utilizza per
separare and o or, ammesso che sia appropriato, congiunzioni che suggeriscono
che delle opzioni non si escludono a vicenda.
To register, you will
need your driver's license and/or your birth certificate.
Per citare testi di canzoni o
poesie, con l'obiettivo di marcare l'interruzione di linea. Assicuratevi di
aggiungere degli spazi tra gli slash in questo caso.
Row, row, row your
boat / Gently down the stream. / Merrily, merrily, merrily, merrily, / Life is
but a dream.
Per rimpiazzare la
congiunzione and allo scopo di unire
due sostantivi, così suggerirete che i nomi hanno pari importanza.
Usate queste sostituzioni con
moderazione per garantire un'enfasi non sufficientemente resa da and e per non confondere il lettore.
Lo stesso vale per la
congiunzione or, come in his/her. Non usate lo slash per separare
proposizioni indipendenti.
Corretto
"The student and
part-time employee has very little free time."
Scorretto "The
student/part-time employee has very little free time."
Corretto
"Do you want to
go to the grocery store, or would you prefer to go to the mall?"
Scorretto "Do you
want to go to the grocery store / would you prefer to go to the mall?"
CONSIGLI
Se una frase è troppo lunga,
suddividetela usando le virgole, così sarà di più facile comprensione. Potete
anche dividerla in più frasi.
Per capire come usare la
punteggiatura, leggete ad alta voce le frasi scritte: sentire come suonano vi
aiuterà a comprendere come sistemare i vari segni. Per esempio, se qualcuno
dice
I want to do something let's go right now,
naturalmente vorrete inserire
un punto esclamativo alla fine della frase e una virgola dopo something e prima di Let's go, così la frase diventerà
I want to do
something, let's go!
Il punto fermo va posizionato
prima o dopo la chiusura delle virgolette?
Per quanto concerne l'inglese
americano, i punti fermi e le virgole vengono inseriti all'interno delle
virgolette.
Esempio: "like so."
Per quanto riguarda l'inglese
britannico, invece, i punti fermi e le virgole vengono messi dopo le
virgolette. Esempio: "like so".
Il punto e virgola e i due
punti vanno sempre inseriti fuori le virgolette:
"like so";
Il punto interrogativo e
quello esclamativo presentano una posizione che varia a seconda del contesto.
Se l'intera frase è una domanda e la citazione è una parola o una locuzione
alla fine della frase, il punto interrogativo va messo fuori le virgolette. Se
l'intera frase è un'affermazione e la citazione è una domanda, il punto
interrogativo va inserito tra le virgolette.
Do you like to watch
"The Office"?
He shouted,
"Where do you think you're going?"
Nella scrittura formale, evitate
l'uso estremo dei punti interrogativi ed esclamativi: la maggior parte delle
frasi dovrebbe consistere in affermazioni dichiarative.
I dash sono considerati quasi
sempre informali. Potete rimpiazzarli con le parentesi o con le virgole.
Inoltre, limitate la loro frequenza quando scrivete: vanno riservati per
enfatizzare un paio di punti importanti.
(Da http://it.wikihow.com/Usare-Correttamente-la-Punteggiatura-in-Inglese)
LA VIRGOLA DI OXFORD
(Dal blog di Sciltian Gastaldi
- 8 aprile 2011)
Dovete scrivere
in inglese? Sappiate che se anche conoscete bene la lingua di Shakespeare,
al momento della punteggiatura rischiate di fare la figura di Totò e Peppino
con la loro famosa lettera: “Punto; due punti! Massì, fai vedere che
abbondiamo!”. Ora, che la punteggiatura in inglese funzionasse in modo diverso
che in italiano, lo sapevo anch'io. La cosa buffa è che questo discorso non
vale per tutti i segni. Per dire: il punto e virgola si adopera in inglese come
in italiano alla stessa maniera. È una pausa più lunga rispetto a una virgola,
serve per separare gli elementi di una lista nella quale abbiamo almeno due
elementi diversi (esempio, il nome e cognome di varie persone, e poi il loro
titolo professionale) oppure quando all’interno di un periodo lungo abbiamo due
frasi indipendenti ma collegate dallo stesso filo di ragionamento (in
concordanza od opposizione). Fino a qui tutto facile: se sai usare il punto e
virgola in italiano, lo saprai usare anche in inglese.
I problemi cominciano con i due
punti. I due punti in inglese, sostanzialmente, non si devono mai usare se non
dopo parole chiave come “following” (seguente). Infatti, se usate i due punti
in inglese quando li usate in italiano (per esempio: dopo l’equivalente del
sintagma “per esempio”) fate un errore di punteggiatura. L’inglese non tollera
i due punti dopo “such as” (“come, quali” per introdurre un elenco), come non
li tollera dopo “include” e una lista di nomi; non lo tollera nemmeno dopo
“consists of” e una lista di categorie.
Sulla virgola, cari miei, "lasciate
ogni speranza voi ch’entrate". Perché in italiano è facile: si mette una
virgola tutte le volte che è necessario respirare per pronunciare correttamente
una frase. In inglese, semplicemente, no. Ecco che, per esempio, nella seguente
frase:
The radical social changes in
East Europe following the fall of the Berlin Wall and the subsequent failure of
governments to address them have left many people disillusioned (I radicali cambiamenti sociali in Europa
orientale dopo la caduta del muro di Berlino e la conseguente incapacità dei
governi di affrontarli hanno disilluso molte persone).
Se provate a mettere una
virgola nei punti naturali di respiro, vale a dire dopo “Wall” e al limite
anche dopo “them”, fate due errori di punteggiatura. Perché gli inglesi lì
respirano proprio come voi (sennò col picchio che potrebbero leggere la frase)
ma non usano la virgola per indicare dove la voce si può fermare un secondo per
incamerare aria! Sono pazzi questi inglesi, verrebbe da dire, ma è proprio
così.
C’è poi la questione della “virgola
di Oxford”, vale a dire la virgola che si usa all’interno di una lista di nomi,
prima della congiunzione “and”. In italiano, è un errore marchiano, perché – ci
dicono – la congiunzione congiunge, la virgola separa. In inglese si può
tranquillamente scrivere:
Yesterday, I met Paul, Max, Tom, and Bill.
Anche se sta cominciando a
prendere piede l’idea che quella virgola prima di “and” ci stia proprio uno
schifo. E vogliamo parlare della virgola dopo “Yesterday”? Il risultato
ridicolo è che nella prima frase non ci
va nemmeno una virgola, e tanti auguri per i polmoni; nella seconda frase io
conto 4 virgole per 8 parole! Ma qui vanno bene …
Le sorprese non finiscono
nemmeno con le virgolette. Anzitutto, la virgola cade all’interno
dell’espressione tra virgolette, cosa che secondo me è un abominio, soprattutto
se le virgolette sono il segno di una citazione di discorso altrui, come in
questo caso:
Mark Twain once said, “There
are three kinds of lies – lies, damnable lies and statistics,” and his
observation seems quite apropos to the current debate over global warming
("Ci sono tre tipi di bugie - bugie, bugie maledette e le
statistiche", e la sua osservazione sembra abbastanza pertinente al
dibattito in corso sul riscaldamento globale).
In questa frase stiamo
riportando una frase di Twain (che per altro se ne infischiava della “virgola
di Oxford”, faccio notare) ma la cosa assurda è che gli abbiamo aggiunto una
bella virgola dopo “statistics” al posto del suo punto. Mark Twain lì ci aveva
messo un punto, fine periodo. Noi invece, se siamo madre lingua inglese o se
vogliamo rispettare la loro punteggiatura assai discutibile, lo leviamo e ci
mettiamo anzi una bella virgola, perché una bella virgola, se siamo di Oxford,
non la si nega a nessuno.
utilissima la completa interpunzione, specialmente se si ci trova sotto dettato
RispondiElimina
RispondiEliminalo e milioni come me abbiamo portato alla maturità non solo tutte le materie ma l'intero programma degli ultimi tre anni e nessuno in parlamento o sulla stampa si sognava di contestare per crudeltà mentale il ministro dell’Istruzione milioni di martiri come me hanno svolto temi tipo Confrontate e analizzate il sentimento della morte in Foscolo Petrarca e Leopardi e non c'era straccio di psicologo che obiettasse poveri figlioli nessun concetto è astratto e poco assimilabile in quell'età come la morte favola triste per cui i nonni sono vecchi e quindi vanno in cielo ricordo come un incubo il problema stilistico di affrontare quel mortuario raffronto fra poeti senza ripetere lo stesso sostantivo e allora ripiegavo su decesso (che però era poco lirico) trapasso evento supremo e su un dizionarietto clandestino nascosto in una manica trovai una fulminante ma scoraggiante definizione della morte cessazione della vita auguro di cuore ogni successo ai maturandi di oggi ma un po' li invidio perché affrontano la difficile prova sostenuti da un' ondata di solidarietà nazionale dibattiti talkshow paginate quotidiane così come ci sono i critici musicali e cinematografici che compaiono in giugno e luglio quelli che fanno la recensione al tema di italiano alla versione dal latino all'esercizio di matematica ricordo qualche duro giudizio degli anni scorsi troppo specialistici i temi troppi trabocchetti nella traduzione latina astruso l'esercizio di matematica (quest'anno addirittura un errore madornale) insomma un severo esame agli esaminatori che rivincita ragazzi miei sbagliare una prova ma poter sbandierare il giorno dopo l’articolo dell'esperto legga qua professore e si vergogni per un altro aspetto io ex maturando giurassico invidio i miei giovanissimi epigoni i programmi televisivi sulle diete alimentari la dose ideale di proteine e carboidrati per affrontare la prova io e milioni come me stavamo su a forza di zabaioni che le nostre madri giravano col cucchiaio nelle tazze e pigliavamo pure la simpamina in altre parole ci dopavamo e se almeno qualcuno ci avesse spiegato cos' è l’ematocrito avremmo spontaneamente richiesto di essere sottoposti ai prelievi così i medici ci avrebbero impedito per la nostra salute di dare l'esame consigliandoci una lunga convalescenza al mare o ai monti.