Traditionally, Western playing
cards are made of rectangular layers of paper or thin cardboard
pasted together to form a flat, semirigid material.
Tradizionalmente, le carte
da gioco occidentali sono fatte di strati rettangolari di carta o di cartone sottile
incollati insieme per formare un materiale semirigido piatto.
They are uniform in shape and
size and small enough for several to be held together in one hand, frequently
fanned out so that the identifying marks on each card can be seen.
Sono di forma e dimensioni
uniformi e abbastanza piccoli da poter essere tenuti insieme in una mano,
spesso a ventaglio in modo da poter vedere i segni di identificazione su ogni
carta.
One side of each card, its face,
is marked so as to render it identifiable and distinguishable from its fellows,
while the back or reverse bears a pattern common to all.
Un lato di ogni carta, la
sua faccia, è marcato in modo da renderlo identificabile e distinguibile dalle
altre carte, mentre il retro o il rovescio riporta un disegno comune a tutte.
The corners are usually
slightly rounded to prevent fraying. In the second half of the 20th century, it
became common to add a plastic coating to resist wear.
Gli angoli sono
generalmente leggermente arrotondati per evitare di sfilacciarsi. Nella seconda
metà del 20° secolo è diventato comune aggiungere un rivestimento di plastica resistente
all'usura.
The earliest reference to
playing cards or dominoes—the same word designates both—occurs in Chinese
literature of the 10th century but with no indication of their markings
or the games played with them.
Il primo riferimento alle
carte da gioco o ai domino - la stessa parola indica entrambe - si ha nella
letteratura cinese del X secolo, ma senza alcuna indicazione dei segni o dei
giochi fatti con esse.
Playing cards first appeared in
Europe in the 1370s, probably in Italy or Spain and certainly as imports from Egypt.
Le carte da gioco
apparvero per la prima volta in Europa nel 1370, probabilmente in Italia o in
Spagna e certamente importate dall'Egitto.
The first European cards were
hand-painted, making them luxury goods for the rich.
Le prime carte europee
erano dipinte a mano, rendendole beni di lusso per i ricchi.
The German invention of
wood-block printing in the early 15th century significantly reduced
the cost of production.
L'invenzione tedesca della
stampa a blocchi di legno all'inizio del XV secolo diminuì significativamente
il costo di produzione.
Among the various types of
cards, the French ones (pique, coeur, carreau, trèfle—known in English as
spades, hearts, diamonds, clubs) became the most popular, probably due to the
simple reproduction of the symbols.
Tra le varie tipologie di
carte, quelle francesi (piqué, coeur, carreau, trèfle- note in inglese come
picche, cuori, quadri, fiori) diventarono le più popolari, probabilmente per la
semplicità di riproduzione dei simboli.
The international deck evolved
in Europe from the original 52-card deck. The original suits were swords, polo sticks,
goblets, and coins , each containing ranks 1 to 10 and three court cards.
Il mazzo internazionale si
è evoluto in Europa dal mazzo originale di 52 carte. I semi originali erano
spade, bastoni da polo, calici e monete, ciascuna contenente valori da 1 a 10 e
tre carte di corte (figure).
The oldest court cards were all
male. The courts were king, upper viceroy, and lower viceroy.
Le figure più antiche
erano tutte di sesso maschile. Le figure erano il re, il vicere superiore e il
vicere inferiore.
The court cards changed to
represent the European royal families and their vassals, originally
"kings", "knights" and "servants" in the
fifteenth century. The queen was introduced in 1440.
Le carte di corte
cambiarono per rappresentare le famiglie reali europee e i loro vassalli,
originariamente "re", "cavalieri" e "servi" nel
XV secolo. La regina fu introdotta nel 1440.
Kings, queens and jacks
represented historical figures that really existed.
Re, regine e fanti
rappresentavano personaggi storici realmente esistiti.
King of spades: King David
Re di picche: Re Davide
King of hearts: Alexander the
Great
Re di cuori: Alessandro
Magno
King
of diamonds: Julius Caesar
Re di quadri: Giulio
Cesare
King
of clubs: Charlemagne
Re di fiori: Carlo Magno
Queen
of Spades: Athena (daughter of Zeus)
Regina di picche: Atena
(figlia di Zeus)
Queen of Hearts: Rachel
(Joseph's biblical mother)
Regina di cuori: Rachele
(madre biblica di Giuseppe)
Queen of diamonds: (unknown)
Regina di quadri: Argine (ignota)
Queen of clubs: Judith (Jewish
biblical figure)
Regina di fiori: Giuditta
(figura biblica ebraica)
Jack of spades: Ettore (prince
of Troy)
Jack di picche: Ettore
(principe di Troia)
Jack of Hearts: Etienne de
Vignoles (French commander at the time of Joan of Arc)
Jack di cuori: Etienne de
Vignoles (comandante francese ai tempi di Giovanna
d'Arco)
Jack of diamonds: Uggeri the
Danish (knight of Charlemagne)
Jack di quadri: Uggeri il
Danese (cavaliere di Carlo Magno)
Jack of clubs: Judas Maccabeus
(Jewish biblical figure)
Jack di fiori: Giuda
Maccabeo (figura biblica ebraica)
The names of these characters
were printed on the playing cards. This was abolished by the French
revolutionaries and the court cards took on a more stylized appearance,
eliminating the elements that could be traced back to the historical
characters.
I nomi di questi
personaggi erano stampati sulle carte da gioco. Questo fu abolito dai
rivoluzionari francesi e le figure assunsero un aspetto più stilizzato,
eliminando gli elementi che potevano essere ricondotti ai personaggi storici.
On modern playing cards
identity no longer exists and therefore kings and queens are comparable to the
king and queen of chess.
Sulle moderne carte da
gioco l'identità non esiste più e quindi i re e le regine sono paragonabili al
re e alla regina degli scacchi.
Nessun commento:
Posta un commento