Chapter 7 Meeting Jenny Again
Soon
after that, I heard that I was leaving the army early, and they gave me some
money for a train ticket to go home.
Poco dopo mi
hanno congedato dall’esercito e mi hanno dato del denaro per il biglietto del
treno per tornare a casa.
But
all this time, I was thinking about Jenny Curran.
Ma per tutto
questo tempo, ho pensato a Jenny Curran.
Just
before I left the hospital in Danang, I had a letter from her.
Poco prima di
lasciare l'ospedale di Danang, avevo ricevuto una sua lettera.
She
was now playing in a group called The Broken Eggs, and they played two nights
each week at a place called the Hodaddy Club near Harvard University.
Suonava in un
gruppo chiamato The Broken Eggs e suonavano due sere ogni settimana in un posto
chiamato Hodaddy Club vicino all'università di Harvard.
Now
that I was free from the army, I just wanted to go and see her. So I got a ticket for Boston,
instead of Mobile.
Ora che ero
libero dall'esercito, volevo solo andare a vederla. Quindi ho preso un biglietto
per Boston, invece che per Mobile.
I
tried to walk to the Hodaddy Club from the train station, but I lost my way, so I took a taxi.
Ho provato a
raggiungere l'Hodaddy Club dalla stazione ferroviaria, ma ho perso la strada,
quindi ho preso un taxi.
It
was in the afternoon, and the man behind the bar said, Jenny’ll be here about
nine o’clock.’
Era il
pomeriggio, e l'uomo dietro al bar disse: Jenny sarà qui verso le nove.
‘Can
I wait?’ I asked. ‘OK,’ he said.
"Posso
aspettare?" Ho chiesto. "OK",
disse.
So
I sat down and waited for five or six hours.
Così mi sono
seduto e ho aspettato per cinque o sei ore.
Students
began to come in, most of them wearing
dirty jeans. The men had beards,
and the women had long, untidy hair.
Gli studenti
cominciarono a entrare, la maggior parte indossava jeans sporchi. Gli uomini
avevano la barba e le donne avevano i capelli lunghi e disordinati.
Later,
the group ─ The Broken Eggs ─ arrived, but
I didn’t see Jenny. Then they began to play ─ and they
were loud. The music sounded like a plane that was taking off! But the students loved it.
Più tardi è
arrivato il gruppo The Broken Eggs, ma non ho visto Jenny. Poi hanno iniziato a
suonare ─ ed erano rumorosi. La musica sembrava un aereo che stava decollando!
Ma gli studenti la adoravano.
And
then Jenny came on!
E poi è arrivata
Jenny!
She
was different. Her hair was all the way down her back, and she was wearing sun-glasses ─ at night! She
was wearing blue jeans and a shirt with lots of colours on it. The group
started playing again and Jenny began to sing.
Lei era diversa.
Aveva i capelli lunghi fino alle spalle, e portava gli occhiali da sole ─ di
notte! Indossava blue jeans e una maglietta con molti colori. Il gruppo ha
iniziato a suonare di nuovo e Jenny ha iniziato a cantare.
Later,
I went outside and walked round for about half an hour, then went back.
Più tardi sono
uscito e sono andato in giro per circa mezz'ora, poi sono tornato indietro.
There
were a lot of people waiting to go in, so I sat on the ground. I had my
harmonica in my pocket, so I took it out and started to play.
C'erano molte
persone in attesa di entrare, quindi mi sono seduto a terra. Avevo la mia
armonica in tasca, allora l'ho presa e ho iniziato a suonare.
I
could hear the music that was playing inside and, after a minute or two, I
began playing with it. Suddenly, a door behind me opened and there was Jenny!
Potevo sentire la
musica che suonava all'interno e, dopo un minuto o due, ho iniziato a giocarci.
All'improvviso, una porta dietro di me si aprì e c'era Jenny!
‘Who
is that playing the harmonica?’ she said. And then she saw me. ‘Forrest Gump!’
And she ran out of the door and threw her arms round me.
"Chi suona
l'armonica?" Ha detto. E poi mi ha visto. "Forrest Gump!" E lei
è corsa fuori dalla porta e mi ha gettato le braccia al collo.
We
talked together until it was time for her to sing again.
Abbiamo parlato
fino a quando è arrivato il momento per lei di cantare di nuovo.
‘I
didn’t leave school,’ said Jenny. ‘They threw me out after they found a boy in
my room one night. I went to California and stayed there for some time.’ "Non ho
lasciato la scuola", disse Jenny. "Mi hanno mandato via dopo aver
trovato un ragazzo nella mia stanza una notte. Sono andata in California e sono
rimasta lì per un po'."
She
laughed.
Rise.
‘I
wore flowers in my hair, and talked about love. But the people that I was with
were strange. Then I met a man, and we came to Boston. But he was dangerous. He
was against the war, like me, but he blew up buildings and things. I couldn’t
stay with him. Next, I met a teacher from Harvard University, but he was
married. Then I began to sing with The
Broken Eggs.’
"Indossavo
fiori nei miei capelli e parlavo d'amore. Ma le persone con cui ero erano strane.
Poi ho incontrato un uomo e siamo venuti a Boston. Ma era pericoloso. Era
contro la guerra, come me, ma ha fatto saltare in aria edifici e cose. Non
potevo stare con lui. Successivamente, ho incontrato un insegnante
dell'Università di Harvard, ma lui era sposato. Poi ho iniziato a cantare con The Broken Eggs."
‘Where
do you live?’ I asked.
"Dove
vivi?" Chiesi.
‘With
my boyfriend,’ she said. ‘He’s a student. You can come back and stay with us tonight.’
"Con il mio
ragazzo", disse. 'Lui è uno studente. Puoi venire e stare con noi
stanotte."
The
boyfriend’s name was Rudolph. He was a little man, and he was sitting on the
floor with his eyes shut when we got to Jenny’s flat.
Il ragazzo si
chiamava Rudolph. Era un ometto ed era seduto sul pavimento con gli occhi
chiusi quando arrivammo all'appartamento di Jenny.
‘Rudolph,
this is Forrest,’ Jenny said. ‘He’s a friend of mine, and he’s going to stay
with us for a few days.’
"Rudolph,
questo è Forrest," disse Jenny. "È un mio amico e resterà con noi per
qualche giorno."
Rudolph
didn’t speak or open his eyes, but he put up his hand and smiled.
Rudolph non parlò
né aprì gli occhi, ma alzò la mano e sorrise.
Next
morning, when I got up, Rudolph was still sitting on the floor with his eyes shut.
Il mattino dopo,
quando mi alzai Rudolph era ancora seduto sul pavimento con gli occhi chiusi.
That
afternoon, Jenny took me to meet the other people in the group, and that night
I began playing my harmonica with them at the Hodaddy Club.
Quel pomeriggio
Jenny mi ha portato a incontrare le altre persone del gruppo e quella sera ho
iniziato a suonare la mia armonica con loro all'Hodaddy Club.
It
went well, and I played with them every night.
Then
one day I came back to the flat and Jenny was sitting on the floor.
Poi un giorno
sono tornato nell'appartamento e Jenny era seduta sul pavimento.
‘Where’s
Rudolph?’ I asked.
"Dov'è Rudolph?"
Chiesi.
‘Gone,’
she said. ‘Walked out, like all the others.’ And then she started to cry.
"Andato"
disse lei. "Andato, come tutti gli altri." E poi ha iniziato a
piangere.
‘Don’t
cry, Jenny,’ I said. And I put my arm round her.
"Non
piangere, Jenny" dissi. E l'ho abbracciata.
Well,
it started like that. But the next minute we were kissing and making love! And
when we finished, Jenny said, ‘Forrest, where have you been all this time?’
Bene, è iniziato
così. Ma il minuto dopo ci stavamo baciando e facendo l'amore! E quando
finimmo, Jenny disse: "Forrest, dove sei stato per tutto questo
tempo?"
Nessun commento:
Posta un commento