ENJOY YOUR MEAL - Buon Appetito
The Italian cuisine
is one of the most popular, so that visitors from around the world to
appreciate and highlight for the great variety of recipes, especially for the
quality and genuineness.
La cucina Italiana
è una delle più amate, tanto che visitatori di tutto il mondo l’apprezzano e la
esaltano per la grande varietà di ricette, la bontà e soprattutto la
genuinità.
Nobody left France
without tasting cheese or crepes.
Nessuno lascia la
Francia senza aver gustato i formaggi o le crepes.
In Spain no
tourists back to their country without having first tasted tapas, a tortilla and
paella with meat or fish.
In Spagna nessun
turista torna al proprio paese senza prima aver assaggiato le tapas, una
tortilla e la paella di carne o di pesce.
UK is a favorite
destination for millions of tourists. But how many tourists choose to go to
London to savor cooking made in the UK? I say few, very few, indeed … nobody.
Il Regno Unito è la
meta preferita di milioni di turisti. Ma quanti turisti scelgono di andare a
Londra per assaporare la cucina made in UK? Io dico pochi, molto pochi, anzi …. nessuno.
This is why the
main culinary English ... from A to W.
Ecco perciò le
principali proposte culinarie inglesi… dalla A alla W.
A as apple pie, dessert more beloved by the
English, very often served with custard or with a scoop of ice cream;
A come apple pie,
la torta di mele più amata dagli inglesi, servita molto spesso con crema
pasticcera oppure con una pallina di gelato;
B
as bangers and mash, sausages with
mashed potatoes, a relatively simple dish often served with sauce of onions;
B come bangers and
mash, salsicce con purè, un piatto relativamente semplice servito molto spesso
con salsa di cipolle;
C as chocolate shortbread cookies, made with butter and chocolate chips;
C come chocolate
shortbread cookies, biscotti a base di burro e scaglie di cioccolato;
D as dover sole, served with new potatoes
and spinach;
D come dover sole,
sogliola servita con patate novelle e spinaci;
E as English Full Breakfast, which is the
typical English breakfast consisting of beans, bacon, hash browns, eggs,
sausages, tomatoes, mushrooms;
E come English Full
Breakfast, ovvero la colazione tipicamente inglese composta da fagioli, bacon,
crocchette di patate, uova, salsicce, pomodori,
funghi;
F as
the Fish and chips, is probably the most famous English recipe:
battered cod and potatoes, fried and served hot;
F come
Fish and chips è
forse la ricetta inglese più famosa: merluzzo impanato e patate, fritti e
serviti caldi;
G as garlic bread
G come garlic
bread, ovvero pane all’aglio.
H as hash browns, potato croquettes which
are also eaten in English Full breakfast;
H come hash browns,
le crocchette di patate che si mangiano anche nella tipica colazione inglese;
I as Irish stew, made with lamb, onions, carrots and potatoes;
I come irish stew,
lo stufato irlandese preparato con carne di agnello, cipolle, carote e patate;
L as leek and potatoes soup, one of the most
soups served in British pubs;
L come leek and
potatoes soup, una delle zuppe più servite nei pub inglesi;
M as macaroni cheese, which is an English
version of pasta to cheese that is made
especially with the most popular cheese, cheddar;
M come macaroni
cheese, ovvero una versione inglese della pasta ai formaggi che viene
realizzata soprattutto con il formaggio più diffuso: il cheddar;
N as nibbles, canapés with a thousand
flavors perfect for parties or banquets;
N come nibbles,
tartine dai mille gusti perfette per party o banchetti;
O as onion rings, breaded and fried;
O come onion rings,
gli anelli di cipolla impanati e fritti;
P as pancakes, that can be served with sweet
maple syrup but that you often see in salted version.
P come pancakes,
frittelle sottili che possono essere servite dolci con lo sciroppo d’acero ma
che si vedono spesso anche in versione salata.
Q as quorn, a plant used in place of meat and
widespread among vegetarians;
Q come quorn, un
prodotto vegetale usato al posto della carne e largamente diffuso tra i
vegetariani;
R as roast, especially the Sunday roast;
R come arrosto,
specialmente l’arrosto della domenica;
S as a stake and ale pie, a savory pie stuffed
with beef cooked with beer and served with potatoes and vegetables;
S come stake and
ale pie, un salato tortino ripieno di carne di manzo cotta con la birra e
servita con patate e verdure;
T as turkey, stuffing turkey is usually the dish that Americans
consume during the Thanksgiving Day, yet the tradition of "thank" was
already widespread in Europe and at the time the turkey was filled with fruits
and grains;
T come tacchino, il
tacchino ripieno o “stuffed turkey” è generalmente il piatto che gli americani consumano
durante il Giorno del Ringraziamento, ma la tradizione di “ringraziare” era già
diffusa in Europa e all’epoca il tacchino veniva riempito di frutta e granaglie;
U as unsmoked gammon, ham roasted in the
oven;
U come unsmoked
gammon, prosciutto arrostito nel forno;
V as Victoria's sponge, cake favored by
Queen Victoria from which it takes its name, consists of two bases of very soft
dough (similar to sponge cake) and topped with raspberry jam;
V come Victoria’s
sponge, la torta favorita dalla regina Vittoria da cui appunto prende il nome, è
formata da due basi di pasta molto soffice (simile al pan di spagna) e farcita
con confettura di lamponi;
Z is for zucchini bread, a soft bread stuffed
with zucchini;
Z come zucchini
bread, un pane morbido farcito con zucchine;
J as jacket potatoes, it's basically boiled
potatoes and cooked in foil, filled with cheese, bacon, beans;
J come jacket
potatoes, si tratta sostanzialmente di patate lessate e cotte al cartoccio,
riempite con formaggio, pancetta, fagioli;
K as Kedgeree, a dish of fish, rice and eggs
imported from India and consumed at breakfast in the Victorian age;
K come
Kedgeree , un piatto a base di pesce, riso e uova importato dall’India e
consumato a colazione in epoca vittoriana;
X as Xmas mince pie, cinnamon pastries
typical of the Christmas period;
X come Xmas mince
pie, pastine alla cannella tipiche del periodo natalizio;
Y as Yorkshire, an English side dish
typically made from batter that is traditionally served as an appetizer, often
filled with gravy, or together with Sunday roast;
Y come Yorkshire,
un contorno tipicamente inglese a base di pastella che viene servito
tradizionalmente come antipasto, riempito spesso con sugo di carne, oppure
accanto all’arrosto della domenica;
W as worceistershire sauce, is one of
Britain's most famous sauces, rather sour and spicy and it is used as a
seasoning for meat, but also for salads.
W come
worceistershire sauce è una delle salse inglesi più famose, piuttosto
agrodolce e piccante. Viene utilizzata come condimento per la carne ma anche
per le insalate.
WHO WAS THE KING "BLUETOOTH"?
Harald
"Bluetooth" of Denmark (Danish Harald Blaatand), lived between 911
and 985 (or 986) AD and was the first king who managed to unify the fragmented
kingdom of Denmark, which also included Sweden and Norway. He was able to bring
together peoples and lands up to that time divided by the sea and different
traditions, converting them to Christianity. His nickname, literally blue
tooth, seems derived from his passion for blueberries.
The nickname has
been used to identify Bluetooth technology for wireless networks invented by
the Swedish Ericsson in 1999. Indeed, what made Harald is very similar to what
a protocol capable of putting in more disparate communication devices. The
Bluetooth logo is formed by the union of the Nordic runes (Hagall and Berkanan)
that correspond to the modern H and B, initial Harald Blaatand.
Chi era il re
"Bluetooth?
Harald "Bluetooth" di Danimarca (in danese Harald
Blaatand), visse tra il 911 e il 985 (o 986) d.C. e fu il primo re che riuscì
ad unificare il frammentario regno di Danimarca, che comprendeva anche Svezia e
Norvegia. Fu in grado di riunire popoli e terre fino a quel momento divisi dal
mare e da tradizioni diverse, convertendoli al cristianesimo. Il suo
soprannome, letteralmente dente blu, sembra derivasse dalla sua passione per i
mirtilli.
Il soprannome
Bluetooth è stato utilizzato per identificare la tecnologia per reti senza fili
inventata dalla svedese Ericsson nel 1999. Infatti, ciò che fece Harald è molto
simile a quello che fa un protocollo capace di mettere in comunicazione i
dispositivi più disparati. Anche il logo del Bluetooth è costituito dall'unione
delle rune nordiche (Hagall e Berkanan) che corrispondono alle moderne H e B,
iniziali di Harald Blaatand.
DEDICATED TO ALL MOTHERS
A child about to be born inquired of the
Lord, "They tell me that tomorrow I 'll go down on the Earth. How can I
live so small and helpless?"
Un bimbo che stava per nascere si rivolse al
Signore: “Mi dicono che domani mi farai scendere sulla terra. Come potrò
vivere così piccolo e indifeso?”
"Among the many angels, I chose one
for you. He 'll protect you," replied God
and continued, "Your angel will sing for you sweet words and
tender, with infinite patience and tenderness will teach you to speak."
“Fra tanti angeli ne ho scelto uno per te. Lui ti
proteggerà” rispose Dio e continuò: “Il tuo angelo canterà per te parole dolci
e tenere, con infinita pazienza e tenerezza ti insegnerà a parlare.”
But the child anxiously asked: "How
can I talk to you?"
Ma il bambino chiese con apprensione: “Come potrò parlare
ancora con te?”
"Your angel will join your hands
and teach you how to pray." God replied with infinite sweetness .
“Il tuo angelo unirà le tue manine e ti insegnerà a
pregare.” Rispose Dio con dolcezza infinita.
"I have heard that the Earth is
inhabited by evil men ... Who will defend me?" The child asked worried.
“Ho sentito dire che la terra è abitata da uomini
cattivi… Chi mi difenderà?” Chiese il bimbo preoccupato.
God, looking tenderly, replied, "Your
angel will defend you at the cost of his own life."
Dio, guardandolo con tenerezza, rispose: “Il tuo
angelo ti difenderà a costo della propria vita.”
"But my heart will always be sad,
Lord, because I will not see you again." Said the child with a
lot of sadness…
"Ma il mio cuore sarà sempre triste, Signore,
perché non ti vedrò più!” Disse il bimbo con molta tristezza…
"Your angel will tell you about me
and will point the way to return to my presence; know, though, that I will be
beside you every moment."
“Il tuo angelo ti parlerà di me e ti indicherà il
cammino per ritornare alla mia presenza; sappi, però, che io sarò ogni istante
accanto a te!”
At that time voices and noises spread of
and the distressed child cried with a loud voice, "Lord, I'm coming down
to the Earth! Tell me one more thing: what is the name of my angel?"
In quel momento si diffusero voci e rumori ed il
bambino angosciato gridò a gran voce: “Signore, sto scendendo verso la terra!
Dimmi ancora una cosa: qual è il nome del mio angelo?”
And God smiled and answered, "The
name does not matter, you will call him ... MOM."
E Dio sorridendo rispose: “Il nome non importa, tu
lo chiamerai… MAMMA!”
Iscriviti a:
Post (Atom)