The man who knows no foreign language, knows nothing of his mother.

PALE BLUE DOT



This excerpt from Sagan's book 'Pale Blue Dot' was inspired by an image taken, at Sagan's suggestion, by Voyager 1 on February 14, 1990.
Questo estratto dal libro di Sagan "Pale Blue Dot" è stato ispirato da un'immagine scattata, su suggerimento di Sagan, da Voyager 1 il 14 febbraio 1990.

This image of Earth is one of 60 frames taken by the Voyager 1 spacecraft on February 14, 1990 from a distance of more than 6 billion kilometers (4 billion miles).  In the image the Earth is a mere point of light, a crescent only 0.12 pixel in size.
L'immagine della Terra è uno dei 60 fotogrammi presi dalla sonda Voyager 1 il 14 febbraio 1990 da una distanza di più di 6 miliardi di chilometri (4.000 milioni miglia). Nell'immagine Terra è un semplice punto di luce, una mezzaluna di soli 0,12 pixel di dimensione.

'From this distant vantage point, the Earth might not seem of any particolar interest.
"Da questo distante punto di osservazione, la Terra può non sembrare di particolare interesse.
But for us, it's different. Consider again that dot.
Ma per noi, è diverso. Considerate ancora quel puntino.
That's here. That's home. That's us.
Questo è qui. Questa è la casa. Questo siamo noi.
On it everyone you love, everyone you know, everyone you ever heard of, every human being who ever was, lived out their lives.
Su di esso, tutti coloro che amate, tutti coloro che conoscete, tutti coloro di cui avete mai sentito parlare, ogni essere umano che sia mai esistito, hanno vissuto la propria vita.
The aggregate of our joy and suffering, thousands of confident religions, ideologies, and economic doctrines, every hunter and forager, every hero and coward, every creator and destroyer of civilization, every king and peasant, every young couple in love, every mother and father, hopeful child, inventor and explorer, every teacher of morals, every corrupt politician, every "superstar," every "supreme leader," every saint and sinner in the history of our species lived there--on a mote of dust suspended in a sunbeam.
L'insieme delle nostre gioie e dolori, migliaia di religioni, ideologie e dottrine economiche, così sicure di sé, ogni cacciatore e raccoglitore, ogni eroe e codardo, ogni creatore e distruttore di civiltà, ogni re e plebeo, ogni giovane coppia innamorata, ogni madre e padre, figlio speranzoso, inventore ed esploratore, ogni predicatore di moralità, ogni politico corrotto, ogni "superstar", ogni "comandante supremo", ogni santo e peccatore nella storia della nostra specie è vissuto lì, su un minuscolo granello di polvere sospeso in un raggio di sole.
The Earth is a very small stage in a vast cosmic arena.
La Terra è un piccolissimo palco in una vasta arena cosmica.
Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that, in glory and triumph, they could become the momentary masters of a fraction of a dot.
Pensate ai fiumi di sangue versati da tutti quei generali e imperatori affinché, nella gloria e nel trionfo, potessero diventare, per un momento, padroni di una frazione di un puntino.
Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner, how frequent their misunderstandings, how eager they are to kill one another, how fervent their hatreds.
Pensate alle crudeltà senza fine inflitte dagli abitanti di un angolo di questo pixel agli abitanti scarsamente distinguibili di qualche altro angolo, quanto frequenti le incomprensioni, quanto smaniosi di uccidersi a vicenda, quanto fervente il loro odio.
Our posturings, our imagined self-importance, the delusion that we have some privileged position in the Universe, are challenged by this point of pale light.
Le nostre ostentazioni, la nostra immaginaria autostima, l'illusione che noi si abbia una qualche posizione privilegiata nell'Universo, sono messe in discussione da questo punto di luce pallida.
Our planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark.
Il nostro pianeta è un granellino solitario nel grande, avvolgente buio cosmico.
In our obscurity, in all this vastness, there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves.
Nella nostra oscurità, in tutta questa vastità, non c'è alcuna indicazione che possa giungere aiuto da qualche altra parte per salvarci da noi stessi.
The Earth is the only world known so far to harbor life.
La Terra è l'unico mondo conosciuto che possa ospitare la vita.
There is nowhere else, at least in the near future, to which our species could migrate.
Non c'è altro posto, almeno nel futuro prossimo, dove la nostra specie possa migrare.
Visit, yes. Settle, not yet. Like it or not, for the moment the Earth is where we make our stand.
Visitare, sì. Colonizzare, non ancora. Che ci piaccia o meno, per il momento la Terra è dove ci giochiamo le nostre carte.
It has been said that astronomy is a humbling and character-building experience.
È stato detto che l'astronomia è un'esperienza di umiltà e che forma il carattere.
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world.
Non c'è forse migliore dimostrazione della follia delle vanità umane che questa distante immagine del nostro minuscolo mondo.
To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another, and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we've ever known.
Per me, sottolinea la nostra responsabilità di occuparci più gentilmente l'uno dell'altro, e di preservare e proteggere il pallido punto blu, l'unica casa che abbiamo mai conosciuto". 



Nessun commento:

Posta un commento